Аграф – нарядная пряжка или застежка.
Планшир – брус по верхнему краю бортов шлюпок или поверх фальшборта у больших судов.
Львиный удар*
Огонек. – Пг., 1916. № 2. С. 5, 8-12. То же // 20-й век. – Пг., 1917. № 9. С. 7–12. То же в ПСС– Т. 8. Окно в лесу: Рассказы. – Л., 1929. Печатается по сб.: Грин А. С. Искатель приключений: Рассказы. – М., 1916.
Всемирный теософский союз. – Теософия: религиозно-мистическое учение о единении человеческой души с Богом и о возможности непосредственного общения с потусторонним миром.
Огонь и вода*
Под названием «Невозможное – но случилось» // Синий журнал. – Пг., 1916. № 9. С. 4–6. То же в сб.: Грин А. С. Брак Августа Эсборна. – Л., 1927. Печатается по сб.: Грин А. С. Огонь и вода: Рассказы. – М., 1930.
Меблированный дом*
Под названием «Романтическое убийство» // Всемирная новь (еженедельный иллюстрированный журн.). – Пг., 1916. № 9. С. 2–6. В «правдинских» СС не публиковался. Печатается по первому изданию.
Джек-потрошитель – прозвище Шеппарда Джона (1702–1724), профессионального грабителя, действовавшего в окрестностях Лондона. Был повешен в возрасте 21 года. Стал популярен как романтический герой «страшных рассказов».
Ассирийский профиль – лоб и нос составляют прямую линию.
Де-Бароль «Тайны руки». – Книга известного французского хироманта Адольфа Дебарроля (1801–1886) была издана на русском языке в 1862, 1884, 1894, 1912 гг.
Лейденская банка – электрический конденсатор в виде цилиндрического стеклянного сосуда (прибор введен в Голландии в г. Лейдене в 1745–1746 гг.).
Ночью и днем*
Под названием «Больная душа» // Новая жизнь (ежемесячный литературно-художественный и беспартийно-прогрессивный журн.). – Пг., 1915. № 3. С. 3. Под названием «Ночью и днем» // Нива: Ежемесячные литературные и популярно-научные приложения. – Пг., 1916. № 2. Стб. 187–220. То же в ПСС – Т. 5. Шесть спичек: Рассказы. – Л., 1927. Печатается по сб.: Грин А. С. На облачном берегу. – М.; Л.: Гос. изд-во, 1925.
Слепой Дей Канет*
Вечерние известия (газ.). –М., 1916. 2 марта. Печатается по этому изданию.
Лабиринт*
Биржевые ведомости. Утр. вып. – Пг., 1916. 6 марта. То же // 20-й век. – Пг., 1917. № 35. С. 5–9. В «правдинские» СС не входил. Печатается по тексту журнала «20-й век».
Фут – единица длины в различных странах; в России и в английской системе мер – 0,3048 м.
Герольд – в Западной Европе в средние века – вестник, глашатай при дворах королей и крупных феодалов; распорядитель на торжествах и рыцарских турнирах.
Ландскнехты. – Здесь: наемные солдаты.
Черный алмаз*
Огонек. – Пг., 1916. № 16. С. 7–10. Печатается по ПСС. – Т. 6. Черный алмаз: Рассказы. – Л., 1928. Боа – женский шарф из меха или перьев.
Пьер и Суринэ*
Под названием «Воскресение Пьера» // Утро России (газ.). – М., 1916. 17 апр. То же // Синий журнал. – Пг., 1916. № 47. С. 12–14. Под названием «Пьер и Суринэ» // Красная панорама (еженедельный иллюстрированный литературно-художественный журн.). – Л., 1926. № 32. С. 3–5. Печатается по этому изданию.
Отшельник Виноградного Пика*
Биржевые ведомости. Утр. выл. – Пг., 1916. 2 мая. Печатается по этому изданию.
…скорбь о равнодушной природе, которая, когда меня не станет, «будет играть»… – Перефразировка строфы из стихотворения Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных…» (1829).
Тайна дома № 41*
Биржевые ведомости. Веч. вып. – Пг., 1916. 22, 23, 24, 25, 26, 27 мая. В «правдинских» СС не публиковался. Печатается по первому изданию.
Издательство «Скальпированный футурист» – выдумано А. С. Грином, который не пропускал случая остро задеть футуристов. Писатель относился к ним более чем неприязненно. Например, в рассказе «Капитан Дюк» он пишет, что сооруженное из всякого старья «жилище» старика Бильдера «сильно напоминало постройки нынешних футуристов как по разнообразию материала, так и по беззастенчивости в его расположении».