«она» (франц. objet).
(обратно)3
Так проходит мирская слава! (лат.)
(обратно)4
дорогая (франц.).
(обратно)5
«Да погибнет!» (лат.).
(обратно)6
братство (франц. fraternité).
(обратно)7
вы понимаете (франц.).
(обратно)8
Вы понимаете? (франц.).
(обратно)9
модных нарядов (франц.).
(обратно)10
мамочка (нем. Mutterchen).
(обратно)11
дитя мое (франц.).
(обратно)12
мой ангел (франц.).
(обратно)13
дорогая (франц.).
(обратно)14
журфикс (франц.).
(обратно)15
«она» (франц. objet).
(обратно)16
ради хлеба! (франц. pour manger).
(обратно)17
Тетушка (франц.).
(обратно)18
«прелестная» (франц.).
(обратно)19
Где мой галстук, который прислал мне отец из Курска? (франц.).
(обратно)20
Ах, разве, Мария… (франц.).
(обратно)21
У нас же человек, очень мало нам знакомый… (франц.).
(обратно)22
Очень рада снова видеть вас. (франц.).
(обратно)23
Я прошу вас (франц. Je vous prie).
(обратно)24
враг людей и друг дьявола и женщин (лат.).
(обратно)25
нет сомнения (лат.).
(обратно)26
Пришел, увидел, победил! (лат.).
(обратно)27
Глупой улице (нем.).
(обратно)28
Ослиной улице (нем.).
(обратно)29
Tres faciunt consilium (лат.) — трое составляют совет.
(обратно)30
я вас прошу, начинайте, дорогуша! (искаж. франц. — je vous prie allez, ma chère).
(обратно)31
какой (франц.).
(обратно)32
Я хотел было поставить: «Пролог» но редакция говорит, что тут чем невероятнее, тем лучше. Как им угодно! Прим. наборщ.
(обратно)33
мой сын (лат.).
(обратно)34
богиня (лат.).
(обратно)35
моя дорогая (франц.).
(обратно)36
Фу! (франц. Fi donc!)
(обратно)37
до крайних пределов (лат.)
(обратно)38
Здесь и в дальнейшем все цитаты из писем Чехова приводятся по текстам настоящего издания (серия «Письма»).
(обратно)39
Происхождение этого псевдонима связано с тем, что в тех же юмористических журналах печатался старший брат Чехова — Александр Павлович.
(обратно)40
Не вошли даже «Толстый и тонкий», «Загадочная натура», «Репетитор», впоследствии включенные в издание А. Ф. Маркса.
(обратно)41
Короткая сочувственная рецензия В. В. Билибина появилась также в журнале «Осколки», 1886, № 21, 24 мая.
(обратно)42
Отзыв Чехова об этой статье см. в письме к Н. А. Лейкину от 24 июня 1886 г.
(обратно)43
Библиографические данные о прижизненных переводах на иностранные языки — на стр. 560–577.
(обратно)44
Ниже в случаях, где говорится о пометах Чехова на сохранившихся вырезках с текстами его произведений, авторские указания о месте их публикации не приводятся, поскольку те же указания — применительно к источникам, из которых сделаны вырезки, — даны каждый раз в самом начале текстологической части примечаний.
(обратно)45
Впервые предположение о том, что сначала рассказ назывался иначе, сделал М. П. Кленский. См. сб.: «А. П. Чехов. Затерянные произведения. Неизданные письма. Воспоминания. Библиография». Л., 1925, стр. 272. Позднее догадку о том, что «До 29-го июня» и «Он понял!» один и тот же рассказ, высказала Ф. Шушковская в заметке «Потерянный рассказ Чехова». — «Русская литература», 1960, № 1, стр. 196.
(обратно)46
Рассказ был оплачен из расчета 6 коп. за строку.
(обратно)