Леонарда
Отон
Лисандро
Лусенсьо
Валерьо
Лусенсьо
Камило
ПРИМЕЧАНИЯ
Одна из немногих комедий Лопе де Вега, дошедших до нас в копии с датированной авторской рукописи. Написана в 1594 г. во время пребывания драматурга в городе Альба де Тормес. Впервые напечатана в 1653 г. в «Parte tercera de Comedias de los mejores ingenios de España» (Madrid).
Сам Лопе упоминает эту комедию в списке своих пьес, помещенных в издании «Еl Peregrino» 1604 г.
На русский язык впервые переведена Т. Щепкиной-Куперник. См. издание: Лопе де Вега. Учитель танцев. Комедия в трех действиях. Перевод с испанского Т. Щепкиной-Куперник. «Искусство», М., 1948. В первый раз поставлена Центральным театром Советской Армии в Москве в 1946 г. (постановка В. Канцеля, художник И. Федотов, музыка А. Крейна), после чего вошла в репертуар ряда театров СССР.
К. Державин.
Впервые опубликована в 1647 г. в «XXV Parte de las Comedias de Lope» в городе Сарагосе. Принадлежность пьесы перу Лопе де Вега некоторое время оспаривалась. Теперь благодаря ряду исследований историко-литературного и стилистического характера принадлежность ее Лопе де Вега можно считать доказанной. Что же касается даты написания, то тут споры продолжаются. Некоторые исследователи относят ее к концу двадцатых годов XVII века, исходя из того, что сам Лопе ни в 1604, ни в 1618 гг. в двух изданиях «Еl Peregrino» не упоминает «Рабы своего возлюбленного» в числе написанных им пьес. Кроме того, эти исследователи придают слишком большое значение тому месту в пьесе, где содержится указание на посещение города Севильи королем Филиппом. Исходя из того, что это мог быть только король Филипп IV (действительно посетивший Севилью в 1624 г.), они относят пьесу к периоду после 1624 г. Вполне, однако, возможно предположить, что упоминание о Филиппе является позднейшей вставкой какого-либо актера, исполнявшего пьесу непосредственно вскоре после посещения Севильи испанским монархом. Такие случаи «осовременивания» играемого текста были довольно обыденными в практике испанского театра XVII в. Значительно более вескими кажутся аргументы тех, кто считает конец XVI — самое начало XVII в. наиболее вероятным временем написания пьесы. Об этом говорят ссылки на Френсиса Дрейка (через тридцать лет после его смерти он вряд ли мог удержаться в памяти рядового зрителя), наименование голландцев «восставшими» — (rebeldes)— (известно, что в 1607 г. Голландия уже официально отложилась от Испании) и т. п. Скорее всего ссылки эти делались по горячему следу.
Есть основания полагать, что пьеса «Раба своего возлюбленного» пользовалась на испанской сцене длительным успехом на протяжении всего XVII в. Не забыли ее — при общем падении интереса к творчеству Лопе де Вега — и в XVIII в., когда появляется перепечатка текста пьесы в издании 1647 г., а также две переделки: Кандидо Мариа Тригероса «La esclavizada» и дона Агустина Гарсиа де Аррьета «La esclava de amor».
На русский язык пьеса переводится впервые. Перевод Мих. Донского выполнен специально для настоящего издания.
Н. Томашевский.
«Изобретательная влюбленная» впервые упоминается в списке комедий Лопе де Вега, приложенном ко второму изданию его романа «Еl Peregrino» (1618), но отсутствует в том перечне драматических произведений, который автор их приобщил к первому изданию этого романа (1604). Комедия была написана, таким образом, скорее всего между двумя указанными датами (1604–1618).
Сюжет комедии, как и нескольких других пьес Лопе де Вега, почерпнут из «Декамерона» Боккаччо (третья новелла третьего дня), но с большим реалистическим мастерством перенесен в условия быта и нравов испанской идальгии начала XVII в.