Выбрать главу
На юге, в мирной темноте Живи со мной, Эллеферия, Твоей . . . . . красоте Вредна холодная Россия.

«Примите новую тетрадь…»*

Примите новую тетрадь, Вы, юноши, и вы, девицы, – Не веселее ль вам читать Игривой музы небылицы, Чем пиндарических похвал Высокопарные страницы Иль усыпительный журнал, Который, ввек не зная цели, Усердно так тяжел и груб И ровно кажды две недели Быть хочет зол, и только глуп.
———
О вы, которые любили Парнаса тайные цветы И своевольные мечты Вниманьем слабым наградили, Спасите труд небрежный мой – Под сенью своего покрова От рук невежества слепого, От взоров зависти косой. Картины, думы и рассказы Для вас я вновь перемешал, Смешное с важным сочетал И бешеной любви проказы В архивах ада отыскал…

«Вот муза, резвая болтунья…»*

Вот муза, резвая болтунья, Которую ты столь любил. Раскаялась моя шалунья, Придворный тон ее пленил; Ее всевышний осенил Своей небесной благодатью – Она духовному занятью Опасной жертвует игрой. Не удивляйся, милый мой, Ее израильскому платью – Прости ей прежние грехи И под заветною печатью Прими опасные стихи.

«Если с нежной красотой…»*

Если с нежной красотой Вы чувствительны душою, Если горести чужой Вам ужасно быть виною, Если тяжко помнить вам Жертву тайного страданья – Не оставлю сим листам Моего воспоминанья.

Денису Давыдову («Певец-гусар, ты пел биваки…»)*

  Певец-гусар, ты пел биваки,   Раздолье ухарских пиров   И грозную потеху драки,   И завитки своих усов.
  С веселых струн во дни покоя   Походную сдувая пыль,   Ты славил, лиру перестроя,   Любовь и мирную бутыль.
———
Я слушаю тебя и сердцем молодею.   Мне сладок жар твоих речей,   Печальный, снова пламенею   Воспоминаньем прежних дней.
———
  Я всё люблю язык страстей,   Его пленительные звуки   Приятны мне, как глас друзей   Во дни печальные разлуки.

«A son amant Egle sans resistance…»*

A son amant Eglé sans résistance Avait cédé – mais lui pâle et perclus Se déménait – enfin n'en pouvant plus Tout essoufflé tira… sa révérance, – «Monsieur, – Eglé d'un ton plein d'arrogance, – Parlez, Monsieur: pourquoi donc mon aspect Vous glace-t-il? m'en direz vous la cause? Est-ce dégoût?» – Mon dieu, c'est autre chose. – «Excès d'amour?» – Non, excès de respect.[2]

«J'ai possede maitresse honnete…»*

J'ai possédé maîtresse honnête. Je la servais comme il lui faut, Mais je n'ai point tourné de tête, – Je n'ai jamais visé si haut.[3]

«В твою светлицу, друг мой нежный…»*

В твою светлицу, друг мой нежный, Я прихожу в последний раз. Любви, отрады безмятежной Делю с тобой последний час. Вперед одна в надежде томной Не жди меня средь ночи темной, До первых утренних лучей     Не жги свечей.

Отрывки*

Теснится средь толпы еврей сребролюбивый. Под буркою казак, Кавказа властелин,   Болтливый грек и турок молчаливый,   И важный перс, и хитрый армянин –1
Генерал не попал . . . . . . . . Но к обеду опоздал,     И вздыхает Зоя.2
    во дни Дадона Был монастырь, где чернецы Без правила и без закона3
В беспечных радостях, в живом очарованье, О дни весны моей, вы скоро утекли. Теките медленней в моем воспоминанье
Одна черта руки моей, Тебе довольно, друг мой нежный –
Над облаками скачут лани
Гостомыслову могилу грозную вижу…
вернуться

2

Любовнику Аглая без сопротивления Уступила, – но он, бледный и бессильный, Выбивался из сил, наконец в изнеможении Совсем запыхавшись удовлетворился… поклоном. Ему Аглая высокомерным тоном: «Скажите, милостивый государь, почему же мой вид Вас леденит? Не объясните ли причину? Отвращение?» – «Боже мой, не то». – «Излишек любви?» – «Нет, излишек уважения».

(фр.)

вернуться

3

У меня была порядочная любовница. Я ей служил, как ей подобает, Но головы ей не кружил, Я никогда не метил так высоко.

(фр.)