Выбрать главу

Из письма Хлебникова родным в Астрахань: «Я увидел голубые призраки гор Персии, желтое русло Ирана, на берегах которого, точно копья уснувшего войска, качаются метелки осоки. Стрелял из ружья в мечущих икру судаков…». Здесь, вероятно, речь идет о реке Сефидруд, несколькими протоками впадающей в Каспийское море вблизи Энзели.

Как по речке по Ирану – ср. зачин русской народной песни «Как по речке по Казанке…».

Верю сказкам наперед – из статьи «О пользе изучения сказок» (1915): «Провидение сказок походит на посох, на которое опирается слепец человечества <…> ковер-самолет населяет сказочные миры раньше, чем взвился на сумрачном небе Великороссии тяжеловесной бабочкой Фармана, воодушевленной людьми».

«С утробой медною…»*

Впервые: Стихи, 1923; под названием «Испаганский верблюд», данным издателями. Печатается по списку А. М. Россовой (РГАЛИ), участвовавшей в составлении издания 1923 г.

Поводом к созданию стихотворения явилась чернильница в форме верблюда, принадлежавшая Р. П. Абиху (1901–1940), сотруднику Политотдела Персидской Красной армии, впоследствии востоковеду.

Галилея – историческая область в Палестине, где проповедовал Иисус Христос.

В узорном чучеле веселых жен [далее, в авторском примеч.: «свои бока расписал веселыми ханум»] – см. примеч. к стихотворению «Меня проносят на слоновых…» (1912): Здесь существенно художественное соответствие между «испаганским верблюдом» (илл. на стр. 202) и индийским изображением слона, составленным из контуров женских тел.

Древний германский орел. Утративший Ха… – сложный образ, раскрывающий этимологический смысл фамилии Абих (нем. Наbicht – ястреб; орлы относятся к семейству ястребиных); Ха в «звездном» языке означает «замкнутую кривую, отделяющую преградой положение одной точки от движения к ней другой точки (защитная черта)» («Художники мира!», 1919). Абих, утративший исконное начальное Ха, находит его в обратном чтении: Xi6a укр. – разве (по воспоминаниям, это его то ли псевдоним, то ли прозвище); колос ржи – хл1б укр. (рус. хлеб и Хлебников). Общий смысл: возвращение к основополагающим истокам, к праязыку, к праединству человечества, от отдельного Я к всеобщему Аз (Аз – и – я). См. примеч. к поэме «Азы из узы» (1920–1922).

Раньше из Ганга священную воду… – ср. описание древнего обряда «свадьбы рек» в повести «Есир» (1918–1919), а также заметку 1921 г.: «Персия – страна, где завязывается общий узел Индии и России».

От Волги до Ганга – движение, обратное древнему: по общему убеждению тех дней, Красная армия через советизированную Персию должна пойти дальше, в Индию.

Испаганский верблюд – чернильница из г. Испаган (Исфахан).

Она [Азия] до сих пор не сделала, а делали приморские народы… – старая идея Хлебникова о противостоянии материка и островов: «Человек материка выше человека лукоморья и больше видит. Вот почему в росте науки предвидится пласт – Азийский» (из письма В. И. Иванову, 1912).

Курильщик ширы*

Впервые: газ. «Красный Иран», 19 июня 1921. Первая редакция под названием «Курильщик» печатается впервые на с. 464 по списку Р. П. Абиха (РГАЛИ), указавшего, что оригинал был написан в тетради С. А. Поляковой (его жены) в Реште, в доме Политотдела Персидской Красной армии.

Шира (шире) перс. – наркотическое средство.

Райя араб. – стадо, паства, подданные, с XIX в. так стали называть немусульман.

Адам – см. с. 552

К первой редакции:

Успевшие у спавшего отнять ~ Как у простого слова – ять – вероятно, игра слов: успеть – достичь желаемого, сделать вовремя и успеть др. – рус. – уснуть, умереть («успение»).

Дуб Персии*

Впервые: журн. «Искусство». Баку, 1921, № 2–3 (октябрь).

Маздак – глава народного движения в Иране (на рубеже V–VI вв.) за социальное равенство, рассказ о нем есть в «Шахнаме» Фирдоуси; «созвучие с Маздаком Маркса» имеет и нумерологическое обоснование в духе «закона времени»: между ними прошло приблизительно 219 дней (ср. в материалах к «Доскам судьбы» запись о Мирза Бабе, «ровеснике» Маркса и так же ему «созвучном»: «Через 219 после Маздака появляется Мирза Баб»),