Выбрать главу

1920

«Слава тебе, костер человечества…»*

Слава тебе, костер человечества, Светлый, гори! Ты, голубое отечество, Видно вдали. Шекспировский гордый замок, Гомерида греческий храм Пылают, падают. Литайбона, Калидасида, Пушкинида помещичий дом Пылают. И подымается глупейший ребенок, заплаканный, утирающийся – Мировой язык.

1920

«И где земного шара ла…»*

И где земного шара ла Золоном воздуха светла, И где стоит созвездий го, Вэ облаков, вэ звезд ночного вала, Вэ люда кругом оси, Вэ солнца кругом оси, Пу звезд ночных, и та и ка, По небомоста ри и ро! И в че морей и горных цепей, И в че из зелени дубров, Да разумом в светила пу, О, за-за золоном огня! Го человека на тебе. Ты жила го людей, Со пламени – людское мо. И там, где ни событий дня, Ты за-за синего огня, Пылаешь золоном дубровы, И полос ведает меня Рогами бешеной коровы.

1920

Словарь: ла – плоская поверхность, поперечная движению: лист, лопасть, ладья. Золон – зеленый цвет; го – высшая точка поперечного движения; гром, город. Вэ – вращение одной точки около другой, как кружится точка дуги круга: волос, ветка, вьюн. Пу – движение по прямой; ри и ро – проход точки через точечное множество, пересечение объема: резать, рубить. Че – оболочка, чехол, чёботы. Да – отделение точки от точечного множества; за-за – отраженный луч, зеркало; со – движение подвижных точек из одной неподвижной, связующей их: семья, сад, солнце, село. Мо – распадение объема на отдельные точки. Ни – исчезновение точки из точечного множества. Нолос – тот, кого нет. Та – затененная. Ка – остановка движения. Новообразования писать особописью.

Звездный язык*

* * *
В ха облаков исчезли люди, Вэ черного хвоста коней Пролито к мо полка. В че дыма вся долина. И мертвый глаз – зе неба И созвездия.
* * *
Го седел – всадник смуглый. Ша синих облаков и дыма темного, пушек черносмуглые цветы. Вэ конского хвоста, целуя мо людей, Закрыло раненому небо, Целует мертвому уста. И пэ земли – копыта пыль, пэ конницы стоит. И ка навеки – мо орудий, грубые остатки, колеса и станки. Ла крови возле шашки без че серебряного Малиново горит.
* * *
Вэ вьюги мертвых глаз, Ла пушки лучу месяца, Ла крови на земле. Ни песни, стонов по, Го тишины – храпение коней. Го седел – всадник дикий,
В че дыма – шашки блеск. Вэ гривы белоснежной На золотом коне, Вэ веток вслед снаряду.

1920, 1921

Звездная свайная хата*