Выбрать главу

Это напоминает один из славнейших стихов в Lutrin5 и стоит десяти прозаических страниц Лафонтена.

В описании Душенькиных бедствий некоторые черты также гораздо счастливее у Богдановича; например, трогательное обращение его к жалкой изгнаннице:

Умри, красавица, умри! Твой сладкий век С минувшим днем уже протек; И если смерть тебя от бедствий не избавит, Сей свет, где ты досель равнялась с божеством, Отныне в скорбь тебе наполнен будет злом, И всюду горести за горестьми представит. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . К несчастию, тебя оставил Купидон. Твой рай, твои утехи, Забавы, игры, смехи Прошли, как будто сон. Вкусивши сладости, кто в мире их лишился, Любя с любимым разлучился И радости себе уже не чает впредь, Легко почувствует, без дальнейшего слова, Что лучше Душеньке в сей доле умереть.

Стихотворец наш, описывая с Лафонтеном все образы смерти, избираемые Душенькою, прибавляет от себя еще один, не весьма пиитический, но игриво и забавно им представленный:

Избрав крепчайший сук, последний шаг ступила И к ветви свой платок как должно прицепила, И в петлю Душенька головушку вложила. О чудо из чудес! Потрясся дол и лес; Дубовый, грубый сук, на чем она повисла, С почтением к ее прекрасной голове Пригнулся так, как прут – – – И здраву Душеньку поставил на траве; И ветви все тогда, на низ влекомы ею, Иль сами волею своею, Шумели радостно над нею И, съединяючи концы, Свивали разны ей венцы. Один лишь наглый сук за платье зацепился, И Душенькин покров вверху остановился; Тогда увидел дол и лес Другое чудо из чудес – –

Вольность бывает маленькою слабостию поэтов; строгие люди давно осуждают их, но снисходительные многое извиняют, если воображение неразлучно с остроумием и не забывает правил вкуса. Когда горы и леса, видя чудо, восклицали, что Душенька всех на свете прекраснее,

Амур, смотря из облаков, Прилежным взором то оправдывал без слов!

Поэту хотелось сказать, что Душенька прошла сквозь огнь и воду, и для того он заставляет ее броситься в пламя, когда наяды не дали ей утонуть в реке…

Лишь только бросилась во пламя на дрова, Как вдруг невидимая сила Под нею пламень погасила; Мгновенно дым исчез, огонь и жар потух; Остался только лишь потребный теплый дух, Затем чтоб ножки там царевна осушила, Которые в воде недавно замочила.

Это смешно, и рассказ имеет всю точность хорошей прозы. – Лафонтен, для разнообразия своей повести, вводит историю философа-рыболова: в «Душеньке» она могла бы только остановить быстроту главного действия. Сказки в стихах не требуют множества вымыслов, нужных для живости прозаических сказок. Богданович упоминает о старом рыбаке единственно для того, чтобы Душеньке было кому пожаловаться на ее несчастие…

Ты помнишь бытность всех времен И всяких в мире перемен: Скажи, как свет стоит с начала, Встречалось ли когда кому Несчастье равно моему? Я резалась и в петлю клалась, Топилась и в огонь бросалась; Но в горькой участи моей, Прошед сквозь огнь, прошед сквозь воду И всеми видами смертей Приведши в ужас всю природу, Против желания живу И тщетно смерть к себе зову. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . «Но кто ты?» – старец вопросил. «Я Душенька – люблю Амура».

Последний стих прекрасен и трогателен, несмотря на шутливый тон автора. – Объявление Венеры, прибитое на всех перекрестках, взято с французского, но гораздо смешнее на русском:

Понеже Душенька прогневала Венеру И Душеньку Амур Венере в стыд хвалил; Она же, Душенька, румяна унижает, Мрачит перед собой достоинство белил; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Она же, Душенька, имея стройный стан, Прелестные глаза, приятную усмешку; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Она же взорами сердцам творя изъян; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Того или иного ради, Венера каждому и всем О гневе на нее своем По должной форме объявляет.

В обращении Душеньки к богиням всего забавнее представлена важность Минервы, которая, занимаясь астрономическими наблюдениями и хвостами комет, с презрением говорит бедной красавице,