Нас было около тридцати человек пассажиров первого класса, размещавшихся в тесных, недовольно удобных каютах, но с этим я охотно мирился, так как после Тенерифе совершенно распростился со своей каютой и стал проводить даже ночи на палубе, завернувшись в свой широкий дорожный плащ.
Большинство пассажиров были бельгийцы, торговцы из Буэнос-Айреса; далее, три француза, два коренных жителя Буэнос-Айреса и один чилиец, надменный и хвастливый, пробывший несколько месяцев в Париже, где он не видел ничего, кроме кабаков и бульварных кафе, научился жаргону низшего полусвета и вообразил, что знает французский язык. Весьма естественно, что такого сорта люди могут только весьма нелестно отзываться о Франции, в особенности о Париже и парижанах.
Но, к счастью, не все пассажиры «Ла-Портеньи» были таковы, и в общем я не мог на них пожаловаться. А капитан, настоящий старый моряк, смелый и прямодушный человек, много видавший на своем веку и весьма опытный в своем деле, был чрезвычайно внимателен к своим пассажирам и заслужил на первых же порах общее расположение.
Офицеры походили на своего начальника: все это были люди смелые, веселые, любезные и образованные, — и я не замедлил сойтись с ними. Но ближе всех я сдружился с доктором Лежандром, человеком очень ученым, воспитанным, искуснейшим врачом и при этом человеком светским до мозга костей.
Он был не только ученый, но и человек любознательный, любящий науку, поступивший на «Ла-Портенью» в качестве врача исключительно в интересах науки.
Со времени применения пара искусство навигации стало совсем иное: все душевные тревоги и волнения, испытываемые некогда моряками, отошли почти в область преданий. Судно идет своим путем безостановочно, днем и ночью, к назначенному месту, прибывает туда в назначенный день и почти что в назначенный час, точно железнодорожный поезд.
В былое время мы плыли не менее трех месяцев из Гавра в Рио-де-Жанейро — и то на ходком судне, с отличной парусностью, а теперь совершаем это путешествие за какие-нибудь двадцать суток, а если бы не было остановок в различных попутных портах, то и скорее.
В то время как пассажиры засаживались за карты, я или беседовал с доктором Лежандром, или читал прекраснейшую книгу Руазеля об атлантах.
В ту пору, когда я был новичком в мореплавании на «Полли», нас случайно занесло бурей в неизвестную часть океана, где море имело своеобразный, необычайный вид: вся его поверхность была покрыта плавучими травами и водорослями, а местами оно положительно кипело, бурлило и пенилось, как будто в этом месте была гряда подводных скал и рифов, местами же казалось просто-таки стоячим болотом.
Капитан Гриффит, как я уже говорил раньше, был человек ученый и весьма сведущий во многом. Он поспешил немедленно повернуть на другой галс и, когда мы удалились от того места на несколько миль, полетев на всех парусах от, грозившей нашему судну опасности, пояснил нам, что мы находимся в Саргассовом море — той части океана, где Христофор Колумб чуть не погубил все свои суда.
Я был еще очень молод в то время, но факт этот сильно врезался в мою память.
Однажды, под утро, когда я еще спал, меня разбудил доктор Лежандр, сказав мне:
— Идите взглянуть на море!
Я вскочил и пошел за ним.
Кругом в громадном пространстве все море было покрыто большими клубами морских трав и водорослей, раскачиваемых волнами в ту и другую сторону.
— Здесь, в этих странах, постоянно наблюдается это явление! — сказал подошедший к нам капитан.
— Чему же вы приписываете это скопление плавучих трав? — спросил я его.
— Мы окружены здесь островами со всех сторон, — сказал он, — Гольфстрим, омывающий Америку, относит сюда травы и водоросли Миссисипи, которые и скапливаются здесь.
Я недоверчиво покачал головой.
— По-моему, это не совсем так!.. Ну, а вы какого мнения об этом? — осведомился я у доктора.
— Право, не знаю, но очень хотел бы знать! — сказал он.
Капитан отошел в сторону, чтобы сделать какое-то распоряжение.
— Думаю, что сумею удовлетворить ваше желание, — продолжал я. — Пойдемте в кают-компанию!
Доктор последовал за мной. Я принес из своей каюты моего возлюбленного Руазеля — «Атланты» — и прочел ему вполголоса, на странице тридцать второй, следующий параграф:
— «…Гибель Атлантиды, свершившаяся так внезапно, по-видимому, все еще продолжается, и дно морское подвергается постоянным изменениям. Не только травы стали теперь встречаться не в прежнем? изобилии, но и на морских картах шестнадцатого и семнадцатого столетий нанесена между Бермудскими и Азорскими островами целая гряда подводных скал и рифов, коих современные мореплаватели никак не могли отыскать. То же самое наблюдается и между островами Зеленого Мыса и Антильскими. Эти две подводные гряды резко обозначали на подводных картах пределы Саргассова моря…»