Выбрать главу

— Кто ты? — бесцветным голосом спросила она.

— Честер Кейн.

Она побледнела как полотно.

— Кто?

— Честер Кейн.

Медленно она приходила в себя. Взгляд ее блуждал по комнате, пока не остановился на телефоне.

— Садись! Я хочу поговорить с тобой.

Она сделала шаг к телефону. Нечто вроде свиста вырывалось из ее плотно сжатых зубов.

— Я не хочу, — наконец выдавила она голосом, в котором слышались страх, злоба и еще что-то.

Я позволил ей почти дойти до телефона, затем сделал пару быстрых шагов и отнял аппарат. Она попыталась ударить меня по лицу. Я отодвинул аппарат, схватил ее за запястье и сильно дернул. Она оказалась на удивление сильной. Некоторое время она молча сопротивлялась, пытаясь оцарапать мне лицо свободной рукой. Я ожидал, что она начнет кричать, но ничего подобного. Она боролась молча, прерывисто дыша, с горящими глазами. В конце концов мне удалось подтащить ее к дивану и бросить на него. Она упала на спину, но тут же вскочила. Я вновь толкнул ее. Она ударила меня ногой в бедро, кулаком по лицу и попыталась укусить за шею. Я вполголоса выругался и схватил ее поперек туловища. Она вертелась, извивалась, царапалась. Я уже начал задыхаться. Наконец она ухитрилась ударить меня головой в переносицу. Это переполнило чашу моего терпения. Я вытащил пистолет.

— С меня довольно! Угомонись, или мне придется прострелить тебе плечо.

Она бешено вращала глазами, но оружие несколько поубавило ее пыл.

— Не шевелись, старушка. — Пододвинув кресло, я сел.

Она упала на диван. В драке я разорвал ей блузку, и ее плечо было обнажено. Ничего не скажешь, красивое плечо.

— Если ты думаешь, что это я убил Херрика, то ошибаешься.

Она злобно смотрела на меня, не говоря ни слова.

— Это банда Киллиано спустила его, и теперь они пытаются свалить это убийство на меня.

— Это ты убил его, — прошипела она, добавив несколько эпитетов в мой адрес, которые заставили бы покраснеть и сапожника.

— Пошевели своими извилинами, — сказал я. — Я только что приехал. Я никогда не видел Херрика, лишь пару минут поговорил с ним в казино. Он просил меня покинуть город, потому что опасался, что мое присутствие может плохо отразиться на нравственности граждан. Этим предлогом воспользовался Киллиано, чтобы взвалить на меня ответственность за убийство. Ты видишь, как все просто. Подумай немного, моя красавица, зачем мне убивать Херрика? Если бы ты была на месте Киллиано, разве ты не воспользовалась бы тем, что человек с моей репутацией появился в городе?

Она казалась удивленной.

— Действительно, Херрик мешал Киллиано, но я все равно тебе не верю.

Я рассказал ей всю историю с самого начала: о приглашении Сперацы прийти в казино, о мисс Уондерли, о Флаггерти — словом, обо всем. Она внимательно слушала меня, и постепенно злоба исчезала из ее глаз.

— Ладно, я тебе верю, — сказала она. — Я идиотка, но я тебе верю.

— Я рад, что ты мне поверила. Но меня плохо принимают в этом городе, и я хочу, чтобы ты мне помогла.

Ее брови удивленно поднялись.

— С чего это я должна тебе помогать?

— Ответь на один вопрос: кем был для тебя Херрик?

Она встала и направилась к бару.

— Не хочу вмешиваться в это дело, — сказала она, наливая два бокала виски. Подойдя ко мне, она протянула один мне, холодно улыбаясь. — Ты все-таки жесткий парень. Я чувствую себя так, словно попала под каток.

Я посадил ее к себе на колени. Она не сопротивлялась.

— Будем друзьями, — предложил я. — Тебе нравился Херрик, не так ли?

Она оттолкнула меня и поднялась.

— Брось! Или ты считаешь меня идиоткой?

— А если я тебя заставлю рассказать? — я посмотрел ей в глаза.

— Попытайся, — ответила она, вновь садясь на диван.

— Мне пришла в голову блестящая мысль, — сказал я. — А что, если я все расскажу Гомесу? Ему будет интересно узнать, чем это вы занимались здесь.

На сей раз она действительно испугалась.

— Ты не посмеешь этого сделать! — она вскочила.

— Подойди сюда, моя прелесть.

— Херрик давал мне деньги, чтобы я играла в казино, — проговорила она после минутного колебания. — Я не знаю, для чего это ему было надо, бесполезно спрашивать меня об этом. Он всегда забирал мои выигрыши и давал мне другие банкноты.

Я удивленно смотрел на нее.

— Но для чего это ему было надо?

Она уже собиралась сказать, что не имеет ни малейшего понятия, как вдруг дверь отворилась и вошел Гомес.