Выбрать главу

Они ничего не ответили, но мужчина часто задышал.

— Сделайте одолжение и войдите вовнутрь, — я кивнул на ряд дверей. — При условии, что мне не будут противоречить, я не причиню вреда и мухе.

Я провел их в гостиную и заставил сесть. Мебель здесь была такая же добротная и основательная, как и физиономия этого типа. Интерес женщины к моей персоне не убавился. Я убрал пистолет, чтобы немного ослабить напряжение, и бросил взгляд на улицу. Прожекторы полосовали небо, автомобильные фары освещали улицу, мелькали фуражки полицейских.

— Ничего не поделаешь, придется мне немножко погостить у вас, — сказал я, усаживаясь и не спуская глаз с хозяев. — Выйти сейчас на улицу было бы для меня чистейшим самоубийством.

Я закурил и, вспомнив о хороших манерах, предложил сигарету женщине. Она поблагодарила, одарив любопытным взглядом.

— Джилл! — воскликнул мужчина. — Ты отдаешь отчет своим поступкам?

— Почему бы мне не закурить? — усталым голосом произнесла она.

Он открыл рот, закрыл его и злобно уставился на меня. Я зажег спичку, давая огня женщине. Мне почему-то казалось, что мы могли бы с ней поладить.

Мы молча сидели, покуривая, а рядом шныряли копы, обшаривали кусты, внося сумятицу в этот респектабельный квартал.

Краснолицый вдруг сообразил, что у меня в руках нет пистолета, и почему-то решил, что я больше не опасен. Или ему стало стыдно от своей пассивности. Он внезапно вскочил с кресла и метнулся в мою сторону. Я выхватил оружие раньше, чем он достиг меня, но он взял такой разбег, что не смог остановиться, так что пришлось нанести сильный удар пистолетом по голове. Мужчина рухнул на пол, как подпиленное дерево.

— Простите, — сказал я женщине. — Но вы же видите, у меня не было иного выбора.

Она посмотрела на гору мяса, лежащую у моих ног, не выказывая ни печали, ни огорчения.

— Вы убили его? — ее голос звучал так, как будто она надеялась на такой исход.

— Не думаю, — я покачал головой.

— Он награжден орденом «Пурпурное сердце», — сказала она, глядя на меня. — Я не знаю, понимаете ли вы, что я имею в виду, но он до сих пор пичкает меня историями о прошедших сражениях.

— Вы хотите сказать, что он до сих пор раскладывает солонки и перечницы вкупе с маленькими ложками, чтобы проиллюстрировать маневр своего полка на поле боя?

— Приблизительно так, — ответила она, слегка пожимая плечами.

Я еще раз посмотрел на краснолицего и подумал, что ей не очень-то хорошо живется в его компании.

— Да, — согласился я, — тип, который живет только прошлым, очень занудлив.

Женщина ничего не ответила.

Два удара в дверь заставили меня вскочить.

— Похоже, копы пожаловали, — сказал я, играя револьвером.

— Вы боитесь? — она глянула на меня. — А я думала, что вас ничто не может испугать.

— Вы ошибаетесь, — со смехом возразил я. — Пауки вызывают у меня гусиную кожу. — Я открыл дверь гостиной. — Идите. Отворите дверь, но не сделайте глупости.

— У меня нет ни малейшего желания делать это. Но если бы вдруг я сказала им, что вы здесь, вы убили бы меня?

Я отрицательно покачал головой.

— Мне пришлось бы пришить полицейских. И это было бы жаль.

Мы подошли ко входной двери. Я прижался к стене так, чтобы меня нельзя было увидеть.

— Нет надобности объяснять, что вы им должны сказать, — прошептал я.

— Я все понимаю, — сказала она, открывая дверь.

Два копа стояли на веранде. Увидев хозяйку, они поприветствовали ее.

— Все в порядке, миссис Уайтли? — спросил один из них вежливым тоном.

— Если не считать шума, — спокойно ответила она. — Разве на самом деле необходимо столько стрелять? Один человек не может быть до такой степени опасен.

— Он убийца, мадам, — возразил коп, тяжело дыша. — Лейтенант не хочет рисковать. Мы вначале стреляем, а уж потом требуем объяснений.

— Очень интересно, — недовольно проговорила она. — И все же надеюсь, это скоро закончится и я смогу уснуть.

— Мы поймаем его, — коп ударил себя в грудь. — Но вам нечего бояться, теперь он уже далеко. Всего хорошего, миссис.

Она закрыла дверь. В темноте мы слушали удаляющиеся шаги копов. Она глянула на меня, играя золотым браслетом, украшенным рубинами.

— Так там лежит мистер Уайтли? — я кивнул в направлении гостиной, где лежал краснолицый мужчина.

— Чарльз Уайтли, сын Джона Уайтли, миллионера, — проговорила она бесцветным голосом. — Мы люди высшего света, даже офицеры полиции с нами почтительны. У нас три машины, шесть беговых лошадей, библиотека, полная редких книг, которые никто не читает, и множество других нужных и ненужных вещей, но очень дорогих. Мой муж играет в поло…