Когда я садился, коронер посмотрел на Маклина и спросил, не хочет ли тот что-нибудь сказать. Тот ответил отрицательно, и дело было закончено.
Стрикланд долго грыз авторучку, напускал на себя важный вид, а затем заявил, что, по его мнению, произошел несчастный случай, и он без колебаний подпишет вердикт о смерти в результате несчастного случая.
После долгих рассуждений об опасности, которой подвергают себя несведущие люди, опрометчиво пытающиеся починить телевизоры или радиоприемники, он встал, подошел к Хильде и выразил ей свое соболезнование.
Шериф Джефферсон, док Маллард, Маклин и я последовали за Хильдой и вышли на площадь, залитую яркими лучами полуденного солнца.
— Если я смогу что-нибудь для вас сделать, миссис Делани, только намекните об этом, — сказал шериф. — Я буду рад вам помочь.
Хильда поблагодарила его и заверила, что всем займется Маклин.
Маклин сказал, что заедет к ней в «Голубую Сойку» завтра после полудня и введет ее в курс финансового положения. Затем он пожал руку Хильде и мне, и они: шериф, док и Маклин ушли вместе.
Я и Хильда остались вдвоем.
Настроение мое было лучше некуда, все шло так, как я и предполагал.
— Мы почти выиграли, — сказал я. — Все прошло даже лучше, чем я рассчитывал. Не могу ли я сделать для тебя что-нибудь?
— Этот телевизор, Терри. Ведь он так и не успел оплатить его. Я хочу, чтобы ты забрал его.
— Нет проблем, — заверил я ее. — Я заеду за ним послезавтра. Что-нибудь еще?
Она покачала головой.
— Мистер Маклин займется всеми моими делами.
Мы не смотрели друг на друга. Я отдавал себе отчет, что мы стоим на главной площади города и прохожие рассматривают нас с повышенным интересом.
— Что ты планируешь делать дальше, Хильда?
— Не знаю. Все зависит от того, что намереваешься делать ты. Ты скажешь мне об этом?
— Нам лучше воздержаться от встреч в течение месяца. Я думаю, тебе пока лучше пожить в отеле в Лос-Анджелесе. В конце месяца, когда я сверну все свои дела здесь, я перееду к тебе. Мы уедем в Нью-Йорк или еще куда-нибудь и начнем все сначала на новом месте. Там я открою магазин. Когда ты устроишься в Лос-Анджелесе, напиши мне. Звонить слишком опасно.
— Итак, увидимся послезавтра.
— Да. Тогда и обговорим все детали.
Я смотрел, как она шла к «бьюику», затем пересек улицу и забрался в кабину своего фургона. Я проклинал судьбу, что не могу немедленно присоединиться к Хильде, но я даже не мог проводить ее из боязни вызвать нежелательные пересуды.
Было жарко, и я полез в карман за платком. Мои пальцы нащупали конверты, которые передал мне Хэнк Флетчер. Я ошалело посмотрел на них, так как совершенно забыл об этом.
Хильда уже садилась в «бьюик», когда я подбежал к ней.
— Я забыл передать тебе эти письма, — запыхавшись, сказал я. — Они пришли еще вчера.
Она равнодушно взглянула на конверты и сунула их в сумочку.
— Спасибо. — Ее фиалковые глаза были совершенно лишены выражения. Это немного обеспокоило меня.
Я проводил взглядом ее машину.
В конце концов, месяц — это не такой уж и долгий срок, нужно только немного подождать, но зато потом начнется совершенно новая жизнь.
Я поехал в «Голубую Сойку», чтобы забрать телевизор. Едва я остановил фургон возле дома, на веранде появилась Хильда. Она была в голубой ковбойке и джинсах. С бледным, помятым лицом, она выглядела очень жалко. Глядя на темные круги под глазами, можно было подумать, что она всю ночь не смыкала глаз.
— Хильда!
Я взбежал по ступенькам и схватил ее в объятия. Упершись руками в мою грудь, она оттолкнула меня.
— Не здесь, Терри!
По тому, как она смотрела на меня, я понял, что случилось что-то ужасное, и выпустил ее из рук. Она сделала шаг назад.
— В чем дело, Хильда?
Она без сил опустилась в кресло.
— Ситуация меняется, Терри. Нам нужно поговорить.
Сердце от испуга затрепыхалось у меня в груди. Я сел рядом.
— Терри… Боюсь, я сообщу тебе плохие новости.
— Все в порядке, — мой голос упал до шепота. — Что случилось?
— У меня совершенно нет денег.
Ничего не понимая, я уставился на нее. Это была последняя вещь, которую я ожидал услышать.
— Как это, нет денег?
— Вчера приезжал мистер Маклин. Он думал, я все знаю. С тех пор, как Джек стал инвалидом, он тратил деньги направо и налево, совершенно не считая их. Маклин предупреждал его об этом, но Джек его и слушать не стал. Аренда этого дома обошлась в бешеную сумму. Джеку ни в коем случае не следовало его снимать. Да у него и не было столько денег, как он говорил мне. Денег, которые остались, недостаточно даже для покрытия долгов. Я очень сожалею, Терри, но дела обстоят именно так.