— За ваше! Однако я не совсем понимаю, что вы хотите сказать этим, ваше превосходительство.
— У французов, да разразит их небо, есть поговорка: за двумя зайцами погонишься и одного не поймаешь. Я же скажу: двух дел разом не сделаешь, и своих, и служебных, дер тейфель!
— О! — вскричал Экенфельс, залпом осушив свой стакан, так как почувствовал, что побледнел, и движением этим хотел скрыть свое внезапное волнение.
— Понимаете? — продолжал Дролинг добродушно.
— Понимаю, ваше превосходительство.
— Тем лучше, это избавит меня от труда входить в дальнейшие объяснения, мы отлично все знаем в главной квартире.
— Вижу, ваше превосходительство.
— А вы ничего еще не знаете. Хотите доказательств? Я тысячу представлю вам.
— Позвольте заметить, ваше превосходительство, что, находясь на месте…
— Вы, тем не менее, ровно ничего не знаете, — перебил генерал с громким смехом.
— О! — воскликнул полковник с движением протеста.
— Вот видите, Врангель! — обратился генерал к своему адъютанту, выразительно пожав плечами.
— У них глаза есть, чтобы ничего не видеть, и уши, чтобы ничего не слышать, — ответил тот мрачным голосом, от которого Экенфельс внутренне содрогнулся.
— Послушайте, полковник, — продолжал генерал, — два дня назад один из главных шпионов ваших повешен был вольными стрелками в немногих милях отсюда.
— Один из главных шпионов наших?
— Да, полковник, банкир Жейер из Страсбурга, если уж надо открыть вам его имя. Что вы об этом думаете?
— Это ужасно!
— Это еще ничего.
— О! Ваше превосходительство…
— Сейчас сами можете судить, — холодно продолжал генерал, ставя назад на стол свой пустой стакан, который адъютант не замедлил налить опять, также и свой, разумеется, — вы, верно, слышали о баронессе фон Штейнфельд, полковник, женщине очаровательной красоты, которая оказала нам величайшие услуги.
— Как не слышать, ваше превосходительство, часто даже и с величайшими похвалами.
Генерал и спутник его разразились демонским хохотом, от которого Экенфельс оторопел вконец.
— Виноват, полковник! — вскричал Дролинг. — Простите, не в силах был удержаться, дер тейфель! Просто хоть лопни. Ну-с, эта очаровательная баронесса, которую вам так часто хвалили, влюбилась, извольте видеть, в одного из начальников вольных стрелков, этих воплощенных демонов.
— Она, ваше превосходительство?
— Самолично, докладываю вам, женщины быстро ведут дело, особенно когда сердце в доле. Баронесса, извольте видеть, передалась неприятелю с руками и ногами — пока вы тут сидите в вашей мнимой засаде, она выводит из Эльзаса проклятых вольных стрелков по непроходимым тропинкам. Если мы не остережемся, они ускользнут от нас, они завтра уже будут вне нашей власти.
— Однако, ваше превосходительство, барон фон Штанбоу уверял меня…
— Штанбоу прекрасный малый, я очень люблю его, но в этом случае он совсем промахнулся. Дело в том, что Штанбоу также влюблен — в девочку, которую похитил и привез сюда. Не подозреваете ли вы, что мне кое-что известно, полковник? — прибавил генерал, бросив на него взгляд, от которого он вспыхнул и опустил глаза. — Впрочем, довольно об этом предмете, я не хочу ни разыскивать виновных, ни наказывать их, я только хочу, если возможно, поправить то, что они наделали.
— И вы сомневаетесь, ваше превосходительство?
— Нет, я знаю, вы военный в душе и преданы святому делу Германии. Поймите меня с полуслова: были доносы высшим властям — у каждого есть завистники и враги. Я зла вам не желаю, каковы будут ваши действия, такова и награда. Поняли?
— Ваше превосходительство, — вскричал полковник подобострастно, — что бы ни приказали вы мне, я исполню, рассчитывайте на меня.
— Хорошо, я принимаю это к сведению. Сколько у вас тут народа?
— Всего, ваше превосходительство?
— Да, солдат и мнимых крестьян.
— Тысяча двести человек: четыреста изображают население деревни, восемьсот расставлены вокруг в засадах.
— Это действительно хорошо. Вслушайтесь-ка внимательно, теперь я говорю с вами по службе.
— Слушаю, ваше превосходительство, — сказал полковник, встав.
— Позиция этой деревни превосходна, я хочу сохранить ее — она может принести нам величайшую пользу для известных планов, которые я сообщу вам в надлежащее время.
— Слушаю, ваше превосходительство.
— Тотчас отсюда вы незаметно выедете из деревни. Есть же у вас, надеюсь, офицеры, к которым вы имеете особенное доверие?