Выбрать главу

Ю Лан, не любившая Ю-Ю, грубо велела ему убираться.

— Мой муж, — сказала она, — не вернется сегодня. Когда ты понадобишься, он пошлет за тобой.

Тем временем лейтенант Гембли не добился никаких результатов. В четыре часа он покинул квартиру Энн Фай Во. Воспоминание о собственной слабости вызывало чувство стыда. Кроме того, его разозлило, что китаянка заломила за свою привлекательность совершенно несусветную, с точки зрения Гембли, цену. По поводу оставленного им подарка разразилась неприличная перебранка.

Китаянка пронзительным голосом что есть мочи выкрикивала оскорбления. Он вынужден был оставить почти целиком свое недельное жалованье и поспешил покинуть квартиру, прежде чем прибежали соседи, чтобы справиться о причинах возникшего шума.

Ему не удалось разыскать таинственного дядю возле гробницы маршала Ли Ван Дейта. Поскольку он не умел говорить по-вьетнамски, он был лишен возможности выяснить, когда дядя придет к храму. Другой предсказатель уставился на него и смущенно хихикал, пока лейтенант пытался заставить его понять, кого он разыскивает.

Вспотевший и измученный, Гембли возвратился в свой кабинет. Он решил отложить дело до следующего утра.

Сами того не ведая, Джефф и Нхан получили в свое распоряжение еще один день.

Глава 11

1

Блоки Ли возвратился в клуб чуть позже десяти часов. Как он и надеялся, ему удалось продать бриллианты. После двухчасового спора ему наконец удалось получить две тысячи девятьсот американских долларов. Он замкнул в сейф деньги, а затем прошел в танцзал сказать пару слов Ю Лан перед тем, как отправиться в Фудаумот.

Пока он пересекал зал, направляясь к столику Ю Лан, за которым она всегда сидела, Блэки с удовлетворением отметил, что танцплощадка переполнена.

Подойдя к столику Ю Лан, он остановился, вопросительно изогнув брови. Ю Лан сказала, что Чарли отправился спать. Он кивнул.

— Похоже, будет трудная ночь. Я вряд ли возвращусь до часа!

Он не посвятил Ю Лан в свои с Чарли планы. Он не считал, что жена должна пользоваться беспредельным доверием. Ю Лан чувствовала, что затевается что-то важное, и это ее беспокоило. Она знала, что бесполезно задавать Блэки вопросы или предостерегать его. Он всегда шел собственным путем. Блэки вышел из клуба и направился к автомобилю. Два вьетнамца в поношенных европейских костюмах сидели в автомобиле в нескольких ярдах от машины Блэки. Они разговаривали и курили. Когда Блэки вышел из клуба, один из них слегка подтолкнул другого локтем. Сидевший на месте шофера его товарищ нажал стартер в тот момент, когда тронулась машина Блэки.

Они следовали за ним в потоке машин, пока не достигли шоссе Бьен Хоа — Фудаумот. Оба были опытными полицейскими и знали, что в это вечернее время на дороге небольшое движение, и Блэки скоро догадается, что они преследуют его. Они получили от инспектора Нгок Лина строгие инструкции, согласно которым у Блэки не должно быть никаких подозрений, что за ним следят.

Водитель притормозил, пропустив Блэки вперед, и спустя минуту его автомобиль исчез из вида. Водитель быстро поехал к ближайшей полицейской будке и вызвал полицейский пост на шоссе Бьен Хоа. Он описал полицейскому машину Блэки и сообщил ее номер. Он велел ему сопровождать некоторое время машину и предупредить все посты на шоссе, чтобы полицейские велосипедисты не упускали ее из виду, пока она не доедет до места.

Оказавшись на пустынном шоссе, Блэки, тщательно соблюдая предосторожности, смотрел в зеркало, чтобы быть уверенным, что его никто не преследует. У него не было причин думать о преследовании, но осторожность никогда не бывает лишней.

Он не заметил полицейского мотоциклиста, который следовал в двухстах ярдах позади него, не зажигая огней. У отремонтированного полицейского поста он должен был остановиться. Дежурный полицейский проверил его документы и разрешил ехать. Он видел, как Блэки свернул направо, в сторону Фудаумота. Там, впереди, на расстоянии около мили, его уже поджидал полицейский на велосипеде. Дежурный прошел в здание и по телефону предупредил пост в Фудаумоте о приближении Блэки.

Ровно в одиннадцать Блэки повернул на заросшую травой разбитую дорогу, ведущую к храму.

Дежуривший в четверти мили от этого места полицейский неожиданно увидел вдали огоньки приближавшейся машины. Местность в этой части дороги была безлесной и плоской. Возвышавшаяся на горизонте темная разрушенная башня храма была единственным видимым ориентиром. Острый глаз полицейского различил по движению сверкающих боковых огней, что автомобиль запрыгал на выбоинах. Он понял, что Блэки свернул с главной дороги и направился к храму. Полицейский вскочил на велосипед и быстро поехал.

Большая машина Блэки въехала в ворота храма и остановилась. Блэки увидел вышедшего из темноты Джеффа. Он не покинул машины, ждал.

Джефф открыл боковую дверку и забрался в автомобиль.

— Итак? — голос был хриплым. — Что случилось?

«Сейчас, — подумал Блэки, — я узнаю, есть ли у него бриллианты». Почувствовав, как от волнения у него вспотели руки, он вытащил платок, вытер их и только тогда сказал:

— Приехал мой брат. Как я и ожидал, он в состоянии вам помочь. Нхан сказала вам, что нужны еще деньги?

Джефф жестом выразил свое раздражение.

— Я уже дал вам тысячу долларов. Ради бога, скажите, где я могу взять еще!

Блэки поморщился.

— Нужны еще две тысячи долларов, — сказал он, — только тогда можно будет выбраться отсюда.

Джефф внимательно посмотрел на него.

— Каким образом?

— Мой брат знает летчика из Лаоса. Он подбросит вас на вертолете в Кратье. Оттуда будет нетрудно добраться до Гонконга. Можем договориться на послезавтра.

Джефф вздохнул с облегчением. Наконец-то! Еще два дня и две ночи он будет заперт в душном маленьком курятнике, при одной мысли о котором он чувствовал, что сходит с ума. Чего бы это ни стоило, он должен выбраться отсюда.

— Летчику можно доверять? — спросил он, и Блэки уловил в его голосе нетерпение.

— Брат хорошо знает его. Ему можно довериться, но он хочет получить деньги заранее. Он запросит минимум три тысячи долларов.

— Заплатите ему, — сказал Джефф. — Я рассчитаюсь с вами в Гонконге.

— К сожалению, мистер Джефф, я не могу сделать этого, — решительно проговорил Блэки. — Если вы не можете дать мне еще две тысячи долларов, тогда я вынужден отказаться помогать вам.

Джефф пожалел, что не знает стоимости наиболее мелких бриллиантов. Если бы он знал это, он мог бы их использовать для оплаты. Но у него не было выбора. Он понял, что Блэки сказал свое последнее слово.

— У меня есть еще один бриллиант, — произнес Джефф. — Он стоит тысячу долларов. Остальное я буду вам должен.

— Извините меня. Мне бы не хотелось брать бриллианты. Я с большим трудом продал те два, что вы мне дали.

— Сколько вы за них получили? — спросил Джефф.

— Меньше тысячи долларов, — солгал Блэки. — Если камень, который вы мне предлагаете, такой же, как те, выручка от продажи будет далеко не достаточной.

Джефф принес с собой два бриллианта, каждый был завернут в отдельный обрывок газеты. Он развернул один клочок бумаги, вынул бриллиант и протянул его Блэки.

Блэки подался вперед и включил освещение. Он осмотрел камень. Ему показалось, что он совершенно такой же, как и два других, которые он продал. Дыхание стало немного прерывистым. Чарли был прав: американец нашел все бриллианты.

— За это можно будет получить только пятьсот долларов, — сказал Блэки. — Этого совсем недостаточно.

Огромная рука легла на плечо Блэки. Показалось, будто стальные клешни впились в его жирное тело. Он посмотрел на Джеффа, сердце забилось от страха. Выражение лица американца ужаснуло его.

— Это все, что у меня есть. — Джефф говорил медленно, отчетливо произнося каждое слово. — Мой друг, у вас больше нет выбора. Если меня схватят, я расскажу про вас. Они разыщут те два бриллианта. Вы знаете, что сделают с вами. Я могу вам этого не говорить. Вы все уладите или погибнете вместе со мной.