Гарри облегченно вздохнул. Только сейчас он понял, что весь вспотел. Выйдя на площадь, он прошел на автомобильную стоянку, бросил чемодан на заднее сиденье "бьюика" и сел за руль.
Неожиданная встреча с детективом разбудила в Гарри задремавший после демобилизации инстинкт самосохранения. В армии он научился предугадывать таящуюся впереди опасность и благодаря этому не раз спасался от верной смерти.
Вот и теперь, выезжая со стоянки, он заметил, как зелено-белый, покрытый пылью "шевроле" развернулся и последовал за ним. В другое время Гарри не обратил бы на это внимания, но тут насторожился.
Выехав на шоссе, он перестроился в крайний ряд и включил указатель правого поворота. Водитель "шевроле" сделал то же самое. Гарри проехал мимо поворота и выключил указатель. "Шевроле" следовал за ним. Время от времени Гарри поглядывал в зеркало заднего обзора. "Шевроле" постоянно держался на небольшом отдалении. Повернув с шоссе к ресторану "Доминико", Гарри остановил машину и оглянулся. "Шевроле" проследовал дальше. Гарри пожал плечами и поехал к ресторану.
На стоянке он вылез из машины, взял чемодан и направился к кабинке. Когда он проходил мимо кухни, на пороге появился Соло.
— Ты не имеешь права брать мою машину без спроса! — прорычал он. — Я нанял тебя не для того, чтобы ты ездил на моей машине.
Гарри остановился.
— Я просил Рэнди сказать вам о том, что я взял машину, — спокойно ответил он. — Мне надо было заказать стойки для вышки.
Соло сердито хмыкнул.
— Ты должен следить за пляжем. Если тебе нужны стойки, скажи об этом мне.
Гарри медленно подошел к нему и взглянул прямо в маленькие злые глазки.
О'кей, с этой минуты я слежу за пляжем, а вы сами стройте вышку для прыжков, если она вам еще нужна.
Он повернулся и пошел к кабинке.
— Эй, Гарри!
Тот оглянулся.
— Когда привезут стойки?
— Через неделю.
Соло переступил с ноги на ногу и откашлялся.
— Так ты займешься вышкой, а? Считай, что я тебе ничего не говорил. Хорошо?
— Если вы этого хотите, Соло. Это ваш ресторан, и распоряжаетесь здесь только вы.
— Конечно, Гарри, я хочу, чтобы ты занялся вышкой.
— Договорились. — Гарри помолчал. — Я уже говорил вам, что не понимаю людей, которые злятся без достаточной на то причины. Извините меня за несдержанность.
Соло улыбнулся и похлопал Гарри по плечу.
— Все нормально. О'кей, Гарри. Бери машину, когда она тебе понадобится. Забудем о том, что произошло, а?
— Я уже забыл… Мне кажется, Соло, вы неправильно бьете в корпус. Ударьте меня.
Глаза Соло широко раскрылись.
— Что-то я тебя не понял.
— Ударьте, Соло.
Громадный кулак лишь скользнул по ребрам Гарри.
— Очень умный мальчик, — разочарованно вздохнул Соло.
— У вас хороший удар, — заметил Гарри, — но вы сами его ослабляете. Вы слишком далеко отставляете локоть. Попробуйте еще раз.
На этот раз удар достиг цели, отбросив Гарри футов на пять. Он и не пытался увернуться, понимая, что это единственный способ успокоить Соло.
— О боже! С тобой все в порядке? — Соло опустился на колени рядом с лежащим Гарри. — Я не думал, что так получится. Извини.
Гарри с трудом сел, потирая ушибленный бок.
— Такой удар опрокинул бы и Демпси. У вас крепкий кулак, Соло.
Как ты себя чувствуешь? — обеспокоенно спросил тот.
— Все нормально. — Гарри медленно поднялся и стряхнул пыль с одежды. — Не отставляйте локоть — и вам не будет равных.
Рот Соло расплылся в широкой улыбке.
— Не преувеличивай, Гарри. У тебя тоже отличный удар. Давай считать, что мы в одной лиге, а?
— Не забывайте про вес, Соло. У тяжеловеса всегда преимущество. Вы — босс, Соло.
Тот так и светился от удовольствия.
— Ну, возможно, так ты идешь на пляж, Гарри? А мне пора на кухню.
— Только переоденусь, — ответил Гарри.
Соло покосился на белый, с красной полосой, чемодан.
— Это твой?
— Да… Я взял его из камеры хранения, раз у меня есть работа.
— Это точно, — Соло хлопнул его по плечу, — у тебя есть работа. А ты построишь вышку для прыжков, а?
— Обязательно.
В кабинке Гарри переоделся и попытался открыть чемодан, но оказалось, что тот заперт. Ломать замки не было времени, так как он обещал Соло, что пойдет на пляж. В то же время Гарри не хотел оставлять чемодан в кабинке, не ознакомившись с его содержимым.
Он выглянул наружу, убедился, что никого нет, обошел деревянный домик и спрятал чемодан под грудой складных пляжных шезлонгов. Затем разровнял песок там, где остались его следы, и вернулся в кабинку. Достав из рюкзака катушку черных ниток, Гарри оторвал длинную нитку, вновь вышел на улицу, закрыл дверь, закрепил нитку так, чтобы она разорвалась, если бы кто-то пытался войти в кабину, и пошел на пляж.