Охоту с ружьем когда-то любил, теперь же равнодушен к ней. — Чехов послал Горькому в подарок часы. Горький благодарил и хотел подарить Чехову ружье.
«Чайку» видел без декораций… — Закрытый спектакль «Чайки» 1 мая 1899 г. См. письмо 2727 и примечания* к нему.
…сама Чайка играла отвратительно ~ Тригорин (беллетрист) ходил по сцене и говорил, как паралитик… — Нину Заречную играла М. Л. Роксанова, Тригорина — К. С. Алексеев (Станиславский).
Буду очень рад познакомиться со свящ<енником> Петровым. Я о нем уже читал. — Горький писал: «Скоро я пришлю Вам одну славную и странную книжку. Славную — в ней много души, ясной и глубоко верующей души, а странную тем, что ее написал поп и так написал, как вообще попы не пишут. Она называется „Евангелие как основа жизни“, автор — Григорий Спиридонов Петров, преподаватель божия закона в артиллерийской академии и у разных великих князей. Это еще молодой парень и — какой он славный! Сколько в нем веры в человека, детски чистой веры! Он — сын кабатчика или буфетчика и в детстве ничего кроме матерщины не слыхал, ничего кроме пьяных не видел. А ныне — это светоч чистый и ясный — хорошо?» Отзыв Чехова о книге Г. С. Петрова см. в письме 2854.
2749. Е. М. ШАВРОВОЙ-ЮСТ
9 мая 1899 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Неизд. письма, стр. 213–214.
Год устанавливается по пометам Чехова на письмах Е. М. Шавровой от 23 марта: «99.III» и недатированном — «99.IV», на которые Чехов отвечает; Шаврова ответила 12 мая 1899 г. (ГБЛ).
…«Графиню Юлию» я читал еще в восьмидесятых годах (или в начале девяностых)… — Шаврова писала Чехову: «Хочу прислать Вам перевод одной драмы шведского писателя Стриндберга. Пиеса удивительно сильная, и может быть Вас займет прочесть ее?» Чехов мог читать пьесу «Фрекен Юлия» после 1888 г., когда пьеса была написана. Когда вышел первый перевод ее на русский язык, установить не удалось (зарегистрированы лишь более поздние переводы).
Мне грустно, что Вам живется невесело, что Вы называете себя неудачницей. — Шаврова писала во втором письме: «Я была очень больна, и мой маленький умер. Вообще я неудачница. Теперь поправляюсь понемногу».
Кто перевел «Юлию»? — Шаврова отвечала: «„Графиню Юлию“ перевела я, — а теперь перевожу другую пьесу того же Стриндберга, под названием „Отец“».
2750. Е. П. ГОСЛАВСКОМУ
11 мая 1899 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Неизд. письма, стр. 59–60.
Год устанавливается по ответному письму Е. П. Гославского от 17 мая 1899 г. (ГБЛ).
…Вашу пьесу… — «Свободный художник».
Пишу всё сие для того, чтобы еще раз повторить то, что я сказал Вам на бульваре; не бросайте беллетристики. — По-видимому, Чехов встретился с Гославским в Москве в конце апреля или начале мая: об этой встрече его просил Гославский (открытка с почтовым штемпелем 11 апреля 1899 г. — ГБЛ). Тогда он, вероятно, и дал Чехову на прочтение свою пьесу. Впоследствии — 18 ноября 1899 г. — Гославский писал: «Знаете ли Вы, психолог и поэт, что Вы сделали весной со мной своим письмом и своим призывом к беллетристике? Всюду отрицаемый, как раз перед этим я уже решался махнуть рукой на свое писанье и искать какого-нибудь постороннего дела, которое бы могло мне дать средства поддерживать существование семьи. Но Ваше слово, вместе с успехом пьесы, которую я давал Вам читать, снова подняли мой дух. Я принял Ваши слова за благословение старшего, высшего брата и действительно восчувствовал себя прежде всего художником…» (ГБЛ).
…и я разделяю настроение Вл. И. Нем<ировича>-Данченко, которому она нравится. — Как видно из письма Вл. Немировича-Данченко Чехову, Гославский показывал ему это письмо: «Многое, особенно всё, что касается его как писателя, — верно, нахожу я» (ГБЛ; Ежегодник МХТ, 1944, стр. 118. Письмо без даты; помета Чехова: «99.V»). В Художественном театре пьеса Гославского поставлена не была; впоследствии издана под названием «Свободный художник» в литографированном издании С. Ф. Рассохина в 1903 г. Гославский отчасти переработал комедию по указаниям Чехова: сделал четыре акта вместо пяти. Но персонажи, которых Чехов советовал исключить, оставлены (Софи, Надя); Кочедыков и преподаватель также оставлены как два разных действующих лица.
2751. Ал. П. ЧЕХОВУ
11 мая 1899 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVIII, стр. 149–150.
Год устанавливается по письму Ал. П. Чехова от 7 мая 1899 г., на которое Чехов отвечает; Ал. П. Чехов ответил 14 мая (Письма Ал. Чехова, стр. 391–395).
…в «Русских ведомостях» нет никакого секретаря… — Ал. П. Чехов просил справиться в редакции «Русских ведомостей» насчет посланной им туда рукописи. Он ответил: «Ты здорово врешь, говоря, что в „Русских ведомостях“ нет секретаря. Там есть некий Функе, отвечающий на письма».
…рассказ для «Курьера» пошли… — Ал. П. Чехов хотел воспользоваться советом, который Чехов дал ему в письме 2631.
Ихние родители за всё заплотють. — По-видимому, пародируются какие-то высказывания П. Е. Чехова.
Напиши, всё ли еще вас бойкотируют и правда ли, что Дягилева бил Буренин. — Ал. П. Чехов отвечал: «Бил ли Дягилев Буренина — не знаю. Вернее, что — нет. Всякие подлые слухи распространяются у нас быстро, а такого слуха не было совсем». Однако некоторые основания у этого слуха были. Он отражен в дневнике Суворина, в записи от 18 апреля 1899 г.: «Вчера Дягилев с каким-то господином пришел в 11 ч. вечера к Буренину и сделал скандал за фельетон в прошлую пятницу. Буренин закричал, чтоб позвали швейцара, а Дягилев со своим чичероне бросился бежать вниз по лестнице» (Дневник Суворина, стр. 198). В фельетоне «Критические очерки» Буренин писал о Дягилеве: «Не знаю, к разряду Митрофанушек, падких до всяких запоздалых европейских и особенно французских мод, или к числу шарлатанящих дилетантов принадлежит г. Дягилев, издатель „Мира искусств“. Но несомненно, что этот выскочка — дилетант самый комический, хотя в то же время и самый развязный из современных непризванных судей искусства. Ведь не кто иной, как Дягилев, проповедует декадентщину с „ученым видом знатока“ и содействует торгашеской рекламе в искусстве» («Новое время», 1899, № 8310, 16 апреля).
Где А<лексей> С<ергеевич>? Был ли суд чести? — Ал. П. Чехов отвечал: «Старик Суворин — в Питере и на лето собирается уезжать к себе в новое имение в Тульской губернии. Топографии имения не знаю и в какой мере он будет твоим соседом — не ведаю. Суда чести еще не было и едва ли будет он, ибо между Союзом и Сувориным была переписка, которая была набрана, но нам не известна. Вторую переписку с Союзом затеял Дофин и третью — Сигма. Обе последние были набраны, отпечатаны и розданы нам, сотрудникам, дабы мы могли судить о благородстве душ писавших. В общем всё затихло и старик повеселел, но положение нашей простыни неказистое: в публике прежний кредит подорван и величие — тю-тю… Не поднять плакучей иве своих поникнувших ветвей…»