Выбрать главу

— Да, всем яхтам яхта, — заметил я, когда Вирджиния начала готовить спиртное.

— Тоже ничего лучше не видела, Дэнни, — согласилась она. — И камбуз что надо. У владельца отдельная каюта, еще две каюты для шкипера и для гостя. Команда размещается на носу. Машинное отделение на корме. Так что с яхтой все в порядке, мистер Бойд. Только вот владелец…

— Да, владелец… — Я взял бокал из ее руки. — Ну что, выпьем за его жалкое поражение?

— Вот за это я выпью, — сказала она и немного отпила.

Мы пропустили по бокалу, налили по второму. Если вот это и есть разбой, а все остальное пойдет так же гладко, то я согласен быть пиратом: сиди распивай себе виски!

Когда на дне моего бокала остался всего глоток, в салон вошел Као Чой.

— Рад, что все идет по плану, — вежливо произнес он. — Не хотел бы беспокоить вас, Дэнни, но мне потребуется ваша помощь.

— Всегда готов. — Я встал. — Что от меня требуется?

— С минуты на минуту появится Рид. Как только он поднимется на борт, приведите его сюда.

— Идет, — весело согласился я. — Он будет один?

— Скорее всего, да, — ответил Чой. — Но наверняка при револьвере, поэтому вам лучше обезоружить его, а то он еще разволнуется, начнет стрелять.

Я подошел к двери салона и стал ждать появления Рида. С моего места хорошо просматривались трап и причал. Минуты через три я увидел, что по причалу мчится Рид. Если бы Чой носил на голове тюрбан, он мог бы неплохо заработать на жизнь, предсказывая будущее.

Как только Рид шагнул с трапа на палубу яхты, я вышел из салона, держа в руке свой тридцать восьмой. Заметив меня, он явно глазам своим не поверил и оцепенел. Волосы его поднялись дыбом, а из глубины горла раздались какие-то кудахтающие звуки.

— Давай, Эмерсон, проходи, не стесняйся! — сказал я. — Тебя ждут. — И нацелил револьвер прямо в его солнечное сплетение.

Ему ничего не оставалось, как подчиниться. Перед тем как пропустить Рида в салон, я обыскал его и вытащил из брюк автоматический пистолет 38-го калибра.

— Скажи Ларсону, что мы можем отчаливать, дорогая, — обратился Чой к Вирджинии.

Она юркнула за нашими спинами на палубу, а я подтолкнул Эмерсона в салон, наставив револьвер ему в поясницу.

— Добро пожаловать, мистер Рид, — вежливо произнес Чой. — Почту за честь, если вы составите нам компанию в морской прогулке.

— Какого черта! — прорвало наконец Эмерсона. — Что вы делаете на моей яхте? Я требую…

— Вы ничего не можете требовать, — спокойно возразил Чой. — Яхта теперь наша, а вы здесь только гость.

— Разбой! — завопил Рид. — Не что иное, как самый настоящий разбой!

— Успокойтесь, Эмерсон, дружище! — вмешался я.

Но он ничего не хотел слушать. Мне пришлось садануть его ребром ладони по плечу. Он отлетел в противоположный угол и приземлился на кожаное сиденье.

Палуба под ногами начала слегка подергиваться — запускали двигатели. Я бросил пистолет Рида Чою. Он поймал его и сунул к себе в карман.

— Скажите, как вам удалось убедить его прийти на яхту именно тогда, когда нам нужно?

— По телефону китайцев сложно различать, — улыбнулся Чой. — Я позвонил ему из телефонной будки и сказал, что звонит лейтенант Ли, а затем сообщил, что якобы неизвестные попытались захватить его яхту. Я попросил его прийти сюда, чтобы он помог опознать их.

— Неплохо придумано, — похвалил я Као. — А если бы он сначала позвонил в полицию?

— Ну, — буркнул тот, — с таким темпераментом, как у него, это было маловероятно.

— Вы оказались правы, — сказал я. — Но рисковали.

— Рид здесь, а остальное уже не важно, — заметил Чой. — И мы уже в пути.

Я глянул в иллюминатор — расстояние между яхтой и причалом увеличивалось. Двигатели набирали обороты, вибрация под ногами усилилась.

— У вас этот номер не пройдет! — рявкнул Рид. Он с трудом сел и уставился на нас налитыми кровью глазами. — Остаток жизни вы проведете в тюрьме, вы все!

— Тяжело предсказывать будущее — оно так туманно, — философски заметил Чой. — Может, вам лучше позаботиться о своем настоящем?

— К чему вы клоните? — фыркнул Рид.

— Мы направляемся на Ниихау, — пояснил Чой. — А вы покажете нам то место, где спрятано золото Рошеля.

— Вы совсем спятили, если решили, что так и будет! — Рид презрительно рассмеялся. — Или полагаете, что я уже выжил из ума?

— Надеемся на ваш разум, мистер Рид, — спокойно отозвался Чой. — На ваш здравый смысл. В настоящий момент вы наш пленник и останетесь им столько, сколько я захочу. Я не могу гарантировать, что вы получите какую-либо долю, но, если покажете место, где находится золото, обещаю, что вам не причинят зла и вы вернетесь в Гонолулу целым и невредимым. То же самое касается и вашей яхты.