Выбрать главу

— Поторопись!

— Кэтли убила ты? — спросил он. Аннабел кивнула.

— Он преследовал Глеазона, а Глеазон был мне мужем, хотя никто об этом не знал. Этот отъявленный негодяй купался в деньгах. Кэтли намеревался отнять половину, и я столкнула его в шахту лифта. Тут появился ты и помог мне уладить это дело… Потом пришла очередь Макса… Каждый раз кто-то становился у меня на пути. Я со всеми немного кокетничала, просто из любопытства, а потом бросала, потому что они никуда не годились. Макс не пожелал с этим смириться. Когда у него появились сделанные тобой фотографии, он пригласил меня к себе и предложил выкупить их…, за обычную цену. Я пошла и…, прикончила его.

Даффи писал с лихорадочной быстротой. Вошел Чип и сказал ему на ухо:

— Инглиш сейчас будет здесь…

Даффи приложил палец к губам, и Чип не сказал больше ни слова.

— Я и тебя ненавидела, — продолжала Аннабел. — Я не рассчитывала застать Ольгу дома, потому что видела, как ты уехал и думала, что она тоже с тобой. Но ошиблась. И мне не оставалось ничего другого, как убить ее.

Даффи дописал и сунул ей ручку, чтобы она поставила подпись.

— Я… Я ничего не вижу, — слабым голосом пробормотала Аннабел.

Даффи придержал ее руку.

— Распишитесь вот здесь, — сказал он. Но Аннабел была мертва.

— Черт возьми! — взорвался Даффи. — Не успела!

— Не повезло, — сказал Чип.

— Надеюсь, Клиф еще жив, — проговорил Даффи.

— Да, но раньше чем через час-полтора он в себя не придет. Даффи посмотрел на часы. Было без четверти шесть.

— Поехали! У нас еще куча дел… Пусть Инглиш сам теперь разбирается.

Когда они вышли на улицу, Даффи сказал:

— Представляю, как разозлится Морган.

— Это уж точно, — ухмыльнулся Чип, садясь в машину. — Ведь из-за этой дамочки Клиф может угодить на электрический стул.

— Может быть, Инглишу удастся замять дело, — сказал Даффи.

У отеля "Бельмонт-Плаза" они вышли и в холле увидели Шульца с газетой в руках. Он делал вид, будто погружен в чтение. Даффи сразу понял, что Шульц их заметил, хотя ничем не выдал себя. Вскоре появились Джо и Малыш и сразу направились к Даффи.

— Когда-нибудь вы здорово обожжетесь, — сказал Малыш.

— Хватит болтать, давай перейдем к делу!

Малыш последовал за Даффи к бару, в то время как Джо оставался в холле. Помня предостережения Даффи, Чип с улыбкой посмотрел на него.

— Что у вас общего с бандой Джильроя? — поинтересовался Малыш.

— Скоро узнаете, — холодно бросил Даффи. — Давайте деньги, я спешу.

Малыш криво усмехнулся, вытащил из кармана конверт, а из конверта двадцать пять тысячедолларовых бумажек. Он протянул их Даффи и получил взамен записную книжку.

— А копия где?

Даффи холодно улыбнулся.

— В полиции. И очень давно. Малыш покачал головой.

— Это вы напрасно. Морган рассвирепеет, когда узнает. Даффи взял одну купюру, посмотрел на свет.

— Вот это да! — протянул он.

Злорадная ухмылка скользнула по губам Малыша.

— Надеюсь, вы не думали, что Морган заплатит вам настоящие деньги?

Даффи молча сунул пачку купюр в карман. Ему пришла в голову блестящая идея.

— Что-то вы очень спокойны, — заметил Малыш.

— Советую вам убраться отсюда. И побыстрее! Малыш улыбнулся.

— Ладно. Но мы еще встретимся.

— Причем раньше, чем вы ожидаете, — ответил Даффи. Когда Джо и Малыш покинули холл, Даффи знаком подозвал Чипа и заказал две порции виски.

— Получили? — спросил Чип. Даффи протянул ему одну купюру.

— Оказывается, это так просто? — удивился Чип. Даффи выпил виски и заказал себе еще порцию.

— Вы пьете слишком быстро, — сказал Чип.

— Но не слишком много, — возразил Даффи. — Так что вам нечего беспокоиться.

— Разве это не одно и то же? — спросил Чип, возвращая Даффи ассигнацию.

— Пошли! — сказал Даффи.

В "бьюике" их ждали Джильрой и Шульц. Как только отъехали, Джильрой спросил:

— Все в порядке?

Даффи протянул ему полученные от Малыша купюры.

— Взгляните!

Джильрой внимательно посмотрел и воскликнул:

— Фальшивые?!

— Да. Но именно это и поможет нам свернуть шею Моргану.

— Каким образом?

— Мы спрячем эти доллары у него и сообщим Инглишу, пусть примет меры. За подделку таких крупных банкнот полагается соответствующее наказание.

— И все же лучше было бы получить не фальшивые деньги, — заметил Джильрой.

— Чем-то приходится жертвовать, — ответил Даффи.

— Эти фальшивки, — вмешался в разговор Чип, — от настоящих не отличишь. Почему бы нам не истратить их?