Выбрать главу

В его глазах мелькнула тревога.

— Думаешь, будут осложнения?

— Не знаю, я просто принимаю меры предосторожности. Где это можно раздобыть?

— Легче легкого. На аэродроме есть оружейный склад, там всего навалом. Бери — не хочу.

— Отлично. Вот еще что, Берни. Всем нам нужны поддельные паспорта. Придется начать жизнь сызнова. Как думаешь, Кендрик в состоянии это устроить?

— Черт побери! И об этом я не подумал. Ты прав. — Берни помедлил, потом кивнул: — Если кто и в состоянии, так только он.

— Сегодня же встречусь с ним. Вы должны дать мне фотографии на паспорта.

— Это просто. У нас всегда есть лишние карточки. Я принесу.

— Теперь дальше. Я тут думал о том, как мы получим деньги. Ведь сначала я предложил перевести их на твое имя в Национальный банк Мексики. Скверное предложение. Теперь я считаю, что нам надлежит основать в Мексике компанию. Это гораздо менее опасный путь. У меня и название уже готово: «Голубая лента». Тогда Кендрик переведет деньги в банк, который откроет для нас кредит. Как думаешь?

Олсон растерянно заморгал:

— Ну, ты голова, Джек. Здорово придумал. И название мне нравится. — Он радостно улыбнулся впервые за долгое время. — Тебе, наверное, еще нужны деньги, да?

— Возьму у Кендрика. Принеси фотокарточки, а остальное предоставь мне.

— Ладно.

— И последнее. Как будем делить три миллиона?

— Да я как-то не думал об этом, — неопределенно ответил он.

— А я думал. Идея — твоя, поэтому ты получаешь миллион. Я осуществляю твою идею, и за это мне причитается миллион с четвертью. Гарри получает три четверти. Вот так.

Олсон смущенно заерзал:

— Ты забыл Пэм.

— Пэм — твоя женщина, Берни. Ты сам позаботишься о ней. Она не участвует в деле.

Он помялся, пожал плечами:

— Да.

— Значит, договорились?

— Я должен посоветоваться с Гарри.

— Таковы мои условия. Ты прекрасно понимаешь, что без меня ваша операция не стронулась бы с места.

Он устало поднялся на ноги:

— Ладно, Джек. Я согласен.

Когда Олсон ушел, я позвонил в бюро обслуживания и попросил принести на обед фирменное блюдо. Метрдотель холодно ответил, что, насколько ему известно, я зачислен в штат и теперь мне придется утолять голод в ресторане. Тогда я отправился к кадровику Маклину. Тот встретил меня, как начальник — подчиненного. Попросил вернуть все выданные мне кредитные карточки, потом дал заполнить анкету. Сообщил, что мое первое месячное жалованье в тот же день переведут во Флоридский банк. Когда я разделался с анкетой, он добавил, что мне следует вернуть в гараж «альфа-ромео». Ничего не скажешь, Уэс Джексон потрудился на славу.

После я пошел в ресторан, пообедал, расплатился из своего кармана и вернулся в коттедж. Некоторое время спустя появился Берни. Он дал мне фотографии для паспортов.

— Ты поговорил с Гарри? — спросил я.

— Да. Он согласен на такой дележ. Ты его прямо обворожил.

— Весьма польщен. Слушай, Берни, я тут больше не хожу в почетных гостях. Мне нужна машина.

— Возьми мой «бьюик». Я могу воспользоваться служебной машиной. — Он собрался уходить, но задержался у дверей. — Джек, у меня сейчас дел невпроворот. Мы вылетаем завтра в полдень. Что ты будешь делать, пока меня нет?

— Встречусь с Кендриком, потом полечу в Мехико и оформлю нашу фирму, съезжу домой и проведу недели две со своим стариком.

— С десятого сентября со мной можно будет связаться через авиакорпорацию «Эйвон» в Техасе. Мы с Гарри будем там на курсах.

— Ладно. В любом случае встретимся здесь третьего октября?

— Да.

Мы пожали друг другу руки.

Он уже открыл дверь, но обернулся с тревогой в глазах.

— Думаешь, это дело выгорит?

— А куда оно денется? — ухмыльнулся я.

Петляя по длинному залу галереи, уставленному художественными ценностями, помощник Кендрика Луи де Марни приветствовал меня взмахом руки.

— Мистер Крейн! Как мило! — сладенько журчал он. — Клод как раз вспоминал вас сегодня утром. Мы все гадали, когда же увидимся с вами.

Я огляделся. Просторное помещение ломилось от роскоши, на которую так падки богачи.

— Он здесь?

— Конечно. Сию секундочку. Я только доложу ему. — И он проворно завилял задом и исчез за дверью в конце зала. В следующее мгновение дверь открылась и он поманил меня.

Я прошел по залу и очутился в огромной комнате с прекрасным видом на море, обтянутой шелком, обставленной, как мне показалось, самым что ни на есть антиквариатом и увешанной картинами, которые сами по себе, вероятно, стоили целого состояния.