Выбрать главу
Он не затем носил в лесах венец.Чтоб подданных душить, но им давать расправу;  Притом сберечь свою он хочет славу.Что ж Лев придумал наконец?  Придумал — и зверей сзывает на совет.  Друзья, он говорит: <2 неразбр.>  С прискорбием давно я примечал,  Что кто у нас и слаб и мал,  Тому с трудом есть где и приютиться,  Не только что кормиться;      А это не годится.  Кому ж за слабого когда и как вступиться?    Я общий ваш отец.  И для того хочу, чтоб бедненьких овец,  Которых между нас житье бывает тошно,  И покормить и <сохранить?> как можно,    И для того луга им отвести,  Где б был обильный корм для маток,  И где бы поскакать, побегать для ягняток;  А так как в пастухах у нас здесь недостаток,  То волки могут их пасти.

Черновая редакция (ПД 51 II — л. 37):

   Лев пестрых не взлюбил овец.Их прямо перевесть ему не трудно;   Но это было бы неправосудно;   А он был милостив и подданных отец.Такие бы ему поступки не по нраву.При том же наблюдал свою он очень славу;А видеть пеструю овцу — терпенья нет.   В такой кручине и печали   Медведя и Лису зовет он на совет.Пришли — и рассуждать о царском горе стали.«Всесильный Лев!», сказал медведь:   «На что тут много разговоров!   Вели без дальних сборовИх всех передушить; кому о них жалеть?»[Лишь ты бы был у нас в покое].Лиса, увидевши, что Лев нахмурил брови,   [Вертя хвостом, смиренно говорит]Смиренно говорит: «О царь! наш добрые царь!Ты, верно, гнать не станешь эту тварь,
   И не прольешь невинной крови.Напротив: повели луга им отвести,Где б был разгул и пища как для маток,   Так и для ягняток;А так как в пастухах у нас здесь недостаток,   То их вели волкам пасти.   Пускай невинных род овец <селится>    Пускай блаженствуют оне;А там, что с ними ни случится —   Ты будешь в стороне».

ст. 28

То прикажи ты их волкам пасти

И мнение Лисы в совете силу взяло

Проект сей выполнен <2 неразбр.>:

И так удачен был, что, наконец,

Не только пестрых там овец

И гладких видно мало.

Рукописные варианты (ПД 51 I — 37 л.):

ст. 4

Он не затем в лесах носил венец

ст. 6

В такой кручине и печали,

Медведя и Лису он признал на совет

Книга восьмая

I

Лев состаревшийся

Впервые напечатана в «Северных цветах на 1825 г.», стр. 290–291; написана не позднее 1823 г. (см. прим. к басне «Лисица и Осел»). Автограф: ПД 36(I — 27 л., II-29 л., III — 26 л.).

Рукописные варианты (ПД):

ст. 2

Постигнут старостью, своей лишился силы (I)

ст. 3

Нет глаз тех огненных и острых тех зубов. (II)

Нет пламенных тех глаз, [нет острых тех зубов] (1)

ст. 5

Едва, едва таскает ноги хилы. (I, II)

ст. 6

А что всего больней, то в подданных зверях (I, II)

ст. 7

Не только что пропал ко Льву весь прежний страх (I)

Не только что к нему исчез весь прежний страх (II)

ст. 11

Конь наотмашь его копытом крепким бьет. (1)

ст. 14

[Сжав сердце терпит Лев, готовясь к смерти злой] (I)

ст. 15

Оплакивая жребий свой (II)

ст. 20–21

Тут вовсе Лев терпенье потерял:

«О боги!», к небесам он жалобно вскричал (I)

ст. 20–22

[Тут Лев терпенье потерял:

«О боги!» к небесам он жалобно воззвал:

«Пошлите мне один конец скорее!». ] (II)

II

Лев, серна и лиса

Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 369–371; написана, видимо, в период подготовки этого издания, т. е. не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 66, ПБ 6. Басня по своей теме близка к ранней басне Крылова «Лев и Человек», помещенной в первом издании басен 1809 г. (и в переиздании их 1811 г.), но не включавшейся ни в одно из последующих изданий. Сохранившаяся черновая рукопись (ПД 66) показывает, что Крылов, дописав басню «Лев, Серна и Лиса» почти до половины, задумал переделать ее совершенно по другому плану и назвать ее «Льстец», но затем перечеркнул набросок из 15 стихов и вернулся к первоначальному замыслу. Приводим этот зачеркнутый вариант.

Лиса ко Льву в большую милость вкралась,   Всему в нем ахала, на всё в нем дивовалась,И честию она своей ему клялась,   Что он сильней СамсонаИ во сто раз премудрей Соломона.Ну, так что Лев, душой к ней применясь,Жить без нее не мог (друзья у сильных редки),    И Лисынькина похвала,   Как сладкий мед ему была.    Зато со своего столаОн часто жаловал Лису своим обедом.

Вариант первых строк этой редакции:

[Лиса ко Льву в большую дружбу вкралась.    Передо Львом   Вертя хвостом]
Рукописные варианты:

ст. 2

[И уж считал ее своей] [ПД)

Уже ее он [достигал] (ПБ)

ст. 5

Спастись нельзя никак (ПД)

ст. 12

[Поблизости тут друг его случился] (ПД)

ст. 14

«Как!», говорит: «с твоим проворством, силой (ПБ)

ст. 21

Когда б наверно я не знала (ПБ)

ст. 25

Стремглав слетел [в нее и до смерти убился]. (ПБ)

ст. 31

У друга пировать на похоронах стал (ПБ)

III

Крестьянин и лошадь

Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 863–364; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 29, ПД 30, ПБ 3.