Выбрать главу

Эмилия (встает)

Нет! Ничего. Простительная слабость! Так тяжело я мучилась, что счастье Мне тяжело… он жив! О боже! Прости мой ропот!.. Как я легковерна; Служанка мне сказала, и я тотчас Поверила обманчивым рассказам! О! Видно, что печаль родня нам, людям, Когда мы ей скорей веселья верим.

(Марии)

Благодарю вас… мой укор напрасный Вас огорчил… простите вы меня? Я слишком мучилась! Скажите: Где я с ним встречусь?

Донна Мария

Сегодня мы пойдем в густую рощу; Там на поляне есть высокий дуб, С дерновою скамьей. И там увидишь ты Фернандо. Не счастлива ль ты Одной надеждой? Для чего Смущала так предчувствием себя? Поверь: невинную любовь Хранят святые ангелы, как стражи! Дитя! Дитя! – и вот вся горесть Рассеялась – и в монастырь не хочешь!.. Но не стыдись ребячеством своим: Оно есть добродетель, потому Что, как всё доброе, не долговечно!..

Эмилия

И я его увижу?.. Он не умер?!

Донна Мария

Увидишь – и поверишь мне совсем.

(Эмилия устремляет на Марию взор, хочет что-то сказать, но волнение мешает ей. Она целует крепко мачехе руку и, закрыв лицо, убегает.)

Донна Мария (глядит вслед)

Ступай! Ступай!.. И жди спокойно Свиданья вместо гибели своей. Ступай! – тебя старик излечит скоро От бредней пламенной любви. Поплачешь ты, потрусишь ты, пожмешься, Поморщишься – но наслажденье Прогонит ужас – после всё пройдет! Создатель мой! Ужели точно Мое так дурно предприятье, что сама Я это чувствую? – что ж тут худого? Она счастливей будет у Соррини, Чем здесь; когда она ему наскучит, С приданым выдаст замуж он ее; Быть может, так случится, что Фернандо Получит руку бедной девы… Но – что бы ни было, я всё избавлюсь От любопытных глаз, и мой любимец Бесстрашней будет навещать меня… Так всё взаимно в этом свете: Соррини благодарен мне, а я ему!..

(Уходит.)

Сцена II

(В горах перед жилищем Моисея. Дикое местоположение. Скамья направо под большим дубом, возле коего сделано вроде белой палатки, где сидят служанки и слуги жида и работают и поют свою печальную песню.)

Еврейская мелодия[30]
I
Плачь, Израиль! О, плачь! – твой Солим опустел!..[31] Начуже в раздолье печально житье; Но сыны твои взяты не в пышный предел: В пустынях рассеяно племя твое.[32]
II
Об родине можно ль не помнить своей? Но когда уж нельзя воротиться назад, Не пойте! – досадные звуки цепей Свободы веселую песнь заглушат!..
III
Изгнанное пеплом посыпьте чело И молитесь вы ночью при хладной луне, Чтоб стенанье израильтян тронуть могло Того, кто явился к пророку в огне!..[33]
IV
Тому только можно Сион вам отдать,[34] Привесть вас на землю Ливанских холмов,[35] Кто может утешить скорбящую мать, Когда сын ее пал под мечами врагов.

Фернандо (медленно входит)

Что золото? Какая это вещь, Когда оно могло б составить счастье Мое?.. Металл, как и другой! Или дал бог ему такое право, Каким лишь редко люди обладают?..

(Опять начинают петь.)

Какой печальный голос! Эти люди Поют об родине далеко от нее, А я в моем отечестве не знаю, Что значит это сладкое названье… Я в мире не имею ничего почти, А всё желал бы больше, но зачем?.. Чтоб новыми желаньями томить Себя? Чтобы опять ловить мечты? Нет! Пусть останусь я, каков теперь; Пусть никогда не буду счастлив, чтоб Не сделаться похожим на других… В страданьях жизнь; я в них живу, я к ним привык, Никто их не разделит… и тем лучше Для тех людей, которые б хотели Их разделить.

(Ноэми входит.)

Где твой отец?

Ноэми

Ушел По делу он… на что тебе отец мой?

Фернандо

Хотел бы я благодарить его!.. Он спас мне жизнь… и я его стараньем Теперь здоров как прежде…

Ноэми (быстро)

Ты здоров?..

Фернандо

Да, я здоров, как человек, который Так часто болен был, что старую болезнь Болезнью не считает!..

(Садится на скамью. Она возле него.)

Ноэми

Ты должен долее у нас остаться! Поверь, не вовсе залечились раны Твои… и чем тебе здесь худо?.. Останься здесь еще. Ты сам ведь говорил, Что у тебя пристанища нет в свете… Ты, верно, здесь останешься, испанец?..

Фернандо

Нет… Я не хочу обременять вас больше Моим присутствием – мне надо…

Ноэми

Ужели благодарность тяготит Тебя?.. Я этому не верю. Не говорил отец мой так, Когда от гибели его ты сам избавил…

Фернандо

Я раз уж был неблагодарным! И боюсь Вторично быть таким; но, впрочем, Я не могу остаться здесь никак. Я не могу… не должен… не хочу!..
вернуться

30

Еврейская мелодия. Первоначальную редакцию см.: наст. изд., т. I, с. 143.

вернуться

31

Израиль, или «земля Израилева», – библейское название Палестины, здесь – народ Израиля.

Солим – одно из названии древнего Иерусалима (ср. стихотворение «Ветка Палестины» – наст. изд., т. I, с. 375).

вернуться

32

После завоевания римлянами Иерусалима в 70 г. евреи рассеялись по Африке, Азии и Европе.

вернуться

33

По библейскому сказанию, пророку Моисею во время исхода евреев из Египта явился бог в горящем, но не сгорающем кусте терновника.

вернуться

34

Сион – гора в юго-восточной части Иерусалима, на которой возвышалась крепость. Сион назывался «городом Давидовым» и считался столицей древнееврейского царства Иудеи.

вернуться

35

Ливанские холмы – плоскогорье Ливана.