Выбрать главу

Сара

Где ж он? Зачем не здесь? Кто ж он?.. И кто сказал… что сын твой!

Моисей

О горе! Горе! Горе нам! Он здесь был – Раввин принес мне доказательства… я верю, Что он – мой сын! – я спас… он спас меня… И он погибнуть должен… не спастись Ему вторично от руки злодеев… Ноэми! Горе! Горе для тебя! Фернандо – брат твой! Испанец – брат твой! Он гибнет; он родился, чтоб погибнуть Для нас! – он христианин!.. Он твой брат!

(Ноэми упадает без чувств на пол. Сара спешит к ней.)

Пускай умрет и дочь… и я!.. У бога Моих отцов нет жалости… мой сын! Мой сын!

(Ломает руки и стоит недвижен.)

Действие четвертое

Сцена I

(В доме Соррини. На столе бумаги и книги и песочные часы.)

Соррини (входит)

Сегодня, может быть, увижу я Мою красавицу. Мою! – зачем же нет? Она моя, так верно, как я плут. Когда я сам с собою, то никак Себя я не щажу. Зачем? Я плут. Я это знаю сам, зачем скрываться Перед собой? Я плут, но умный плут. Да, впрочем, я не вижу тут худого; Я сотворен, чтоб жить и наслаждаться. И всеми средствами я должен достигать Предположенной цели. Я достиг – И умный человек. Не удалось – глупец! Так судят люди, большей частью. Великий инквизитор обещал У нашего отца святого выпросить Мне шапку кардинала,[36] если я Явлюсь ее достойным – то есть Обманывать и лицемерить научусь! О! Это важная наука в мире! Наука женщин! С нею прямо в папы; И этому есть доказательства у нас.

(Молчание.)

В кровавый путь отправлен уж Фернандо… Один лишь Алварец… да этот плох! О! Бедная Эмилия; давно ли Сказала ты, что старику смешно Любить и невозможно?.. Но сегодня Ты мысли переменишь…

(Садится.)

Говорят, Что женщины должны быть неприступны Для нашего сословья; что закон велит… Ужель закон в сей толстой книге Сильней закона вечного природы? Безумец тот, кто думал удержать Ничтожным правилом, постановленьем Движение природы человека; Он этим увеличил грех – и только, Дал лишний совести укор и между тем Желание усилил запрещеньем! Пострижен был насильно я в монахи; Почти насильно (в пылкой юности Не можем понимать мы важной пользы); Пускай, пускай они за всё ответят, Что сделал я; пускай в аду горят Они… но что такое ад и рай, Когда металл, в земле отрытый, может Спасти от первого, купить другой? Не для толпы ль доверчивой, слепой Сочинена такая сказка? – я уверен, Что проповедники об рае и об аде Не верят ни в награды рая, Ни в тяжкие мученья преисподней. Да, впрочем, добрый смысл велит не верить, Что души будет вечный жечь огонь; Что черти за ноги повесят тех, Которые ни рук, ни ног иметь не будут.

(Берет книгу, перо и бумагу.)

Займусь!

(Кладет.)

Нет, что-то я не в духе! Кто бы поверил, что в мои лета Хорошенькой девчонки ожиданье Могло смущать, тревожить, беспокоить? Я всё не понимаю, для чего Мне не годится женщину любить, Как будто бы монах не человек?

(Смотрит на часы.)

Часы бегут – и с ними время; вечность, Коль есть она, всё ближе к нам, и жизнь, Как дерево, от путника уходит. Я жил! Зачем я жил? – ужели нужен Я богу, чтоб пренебрегать его закон? Ужели без меня другой бы не нашелся?.. Я жил, чтоб наслаждаться, наслаждался, Чтоб умереть… умру… а после смерти? Исчезну! – как же?.. Да, совсем исчезну… Но если есть другая жизнь?.. Нет! Нет! О наслажденье! Я твой раб, твой господин!..

(Звонит.) (Слуга входит.)

Не позабудь, что я тебе сказал. Когда подъедут близко удальцы Мои, то киньтесь вы с оружием толпой И, будто бы освободивши силой, Ее сюда скорее приведите… Да чур не забывать, что вы без языков, А то… меня ты знаешь коротко! Возьми ж себе заранее награду

(дает кошелек)

И раздели другим… ступай же.

(Слуга берет кошелек и целует руку.)

Слуга

Всё исполню.

(Соррини подходит к окну.)

Соррини

Да, кажется, я вижу пыль, ужели Они спроворили всё дело? Донна Мария лакома на жемчуг, Как видно; впрочем, ей мешала Моя красавица, как лишнее бревно В строенье дома; сам его не дашь, А как попросят, так легко расстаться!

(Глядит в окно.)

Они! Так точно!.. Ближе подъезжают; Вот и мои спасители бегут… сраженье! Железо о железо бьется и стучит Безвредно… искры сыплются кругом. Так в споре двух глупцов хоть много шуму, Да толку нет… как кровь моя кипит В полузасохшем сердце!.. Ну,

(смотрит)

схватили Эмилию и тащат… торжество! Victoria!..[37] теперь я говорю Отважно: veni, vici[38] – потому Что я еще девицу не видал!..

(Отходит от окна.) (Слуга входит.)

вернуться

36

Великий инквизитор – глава испанской инквизиции (с 1483 г.).

Святой отец – папа римский.

Кардинал – самый высокий (после папы) сан в католической церкви.

вернуться

37

Победа!.. (Лат.).

вернуться

38

Пришел, победил. (Лат.).

Восходит к известному изречению Юлия Цезаря «Пришел, увидел, победил», часто цитируемому по-латыни («Veni, vidi, vici»). Этими словами, как рассказывает Плутарх, Цезарь известил одного из друзей о своей победе над понтийским царем Фарнаком в 47 г. до н. э. В данном случае выражение это употроблено иронически.