Толедо
За морем, слыхать,
Был уж он каким-то старшим?
Дон Лопе
И доверием монаршим
Облечен теперь опять.
Толедо
А красотки смотрят. Право!
Дон Лопе
Отвяжись! Ты мелешь вздор.
Толедо
Не монах ли вы, сеньор?
Или женский взгляд — отрава?
Дон Лопе
Тот, кого хотя бы раз
Молния ожгла, — боится,
Коль вдали блеснет зарница…
Черт! Ждем лодку целый час.
Толедо
Не побрезгуем любым
Захудалым челночишком.
Дон Лопе
Наш сундук громоздок слишком,
Не поместимся мы с ним
В челноке контрабандиста.
Донья Лаура
(Урбане, тихо)
Что там говорят? Про нас?
Толедо
Вон, сеньор, большой баркас,
Да и лодочник плечистый.
Те же и три перевозчика в трех лодках.
Урбана
(донье Лауре)
Видно, в дальние края
Собрались.
Первый перевозчик
(дону Лопе)
Второй перевозчик
(Первому перевозчику.)
Донья Лаура
(Урбане)
Очень бы хотела я,
Чтобы этот кавальеро
Задержался на денек.
Третий перевозчик
(донье Лауре)
Эй! Быстрее мой челнок,
Чем алжирская галера.
Дон Лопе и Толедо садятся в лодку второго перевозчика.
Урбана
(донье Лауре)
Он, должно быть, нелюдим.
Видите, как смотрит косо!
Донья Лаура
Зададим два-три вопроса
И его расшевелим.
Слушай! Сядем в ту же лодку.
Второй перевозчик
(донье Лауре)
Третий перевозчик
Донья Лаура
(второму перевозчику)
Донья Лаура и Урбана садятся в лодку второго перевозчика.
Дон Лопе
(в сторону)
Толедо
(донье Лауре)
(Дону Лone, тихо.)
Дон Лопе
Толедо
В толк не взять мне нипочем:
Вы с чего такой сердитый?
Дон Лопе
Осенюсь крестом святым.
Это дьявольские козни.
Толедо
Значит, дьявол грациозней
И нежней, чем херувим?
Дон Лопе
Знаем этих нежных дев!
Все в них лживо: речи, взгляды…
Толедо
Может, от речной прохлады
Поостынет ярый гнев.
Дон Лопе, Толедо, донья Лаура и Урбана отплывают в лодке второго перевозчика.
Первый и третий перевозчики в своих лодках, мулатка с провизией, Сервандо, Фелисьо.
Сервандо
Отвечай, где шлялась? Ты!
Мулатка
Путь от рынка-то немалый.
Фелисьо
Стерва! Ты язык чесала,
А мы ждем тебя.
Мулатка
Скоты!
Я сказала бы… Да надо ль
Отвечать на вашу брань?