Выбрать главу

Гарридо

В чем же? А?

Мулатка

Один из них — Мой дружок…

Гарридо

Ах вот как? Ладно! Их настигну, и — конец!

Мулатка

На словах ты молодец.

Гарридо

Эта шпага беспощадна. Для себя и на заказ Многих я прикончил ею. Верь мне — отомстить сумею. Я их догоню сейчас, И — конец!

Мулатка

Да, ты горяч, Как огни святого Эльма.[6]

Гарридо

Ишь ведь грамотная, шельма! Полно! Говорю, не плачь! Вытри слезы, говорю!

Мулатка

Шпагу носишь ты для вида.

Гарридо

Если слово дал Гарридо, То — конец!

Мулатка

Я посмотрю. А обидчик мой — подлец, Прощелыга, вор, разбойник!

Гарридо

Он уже почти покойник. Только встречу, и — конец!

Мулатка

Буду ждать я скорой мести. Ну, прощай, вон господа!

Гарридо

Завтра свидимся? Когда?

Мулатка

В два часа. На этом месте.

Гарридо

Значит, ты моя?

Мулатка

Конечно! Мой защитник! Мой храбрец!

Гарридо

Шпагой в брюхо, и — конец!

Мулатка

До свиданья, друг сердечный!

Мулатка и Гарридо уходят. Двое мавров, галерных гребцов, в кандалах, вносят палатку и стол под конвоем сержанта и четырех вооруженных аркебузами солдат — Карреньо, Альварадо, Ортиса и Гильена.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Первый и второй мавры, сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен.

Сержант

(маврам)

Шевелитесь, басурмане! Ставьте здесь палатку. Вот!

Первый мавр

Мы спеши.

Карреньо

Счастливец тот, У кого бренчит в кармане. Без монет на берегу Скука: заперты все двери.

Гильен

Скуки злей, чем на галере, И представить не могу.

Альварадо

Жизнь солдата — сущий рай. Богом поклянусь, Гильен,— Не согласен на обмен.

Второй мавр

Мы готов.

Сержант

А стол? Лентяй!

Ортис

Деньги взял, Карреньо?

Карреньо

Нет. Лишней не беру обузы.

Сержант

Складывайте аркебузы!

Ортис

Обойди весь белый свет, Лучше нашей караулки Не найдешь, — не жизнь, лафа!

Первый мавр

(второму, тихо)

Сало!.. Спрячь-ка, Мустафа! На руку не класть охулки!

Гильен

(к Альварадо)

Кости есть? Сыграть желаешь?

Альварадо

Я не прочь. Давай, мечи! Выиграю на харчи.

Карреньо

Ну, а если проиграешь? Чем ответишь, Альварадо?..

Альварадо

Для ремня подставлю зад.

Гильен

(бросает кости)

Десять!

Альварадо

Десять? Скверно, брат!
вернуться

6

Как огни святого Эльма — своеобразное электрическое свечение, возникающее в определенных условиях на острых концах предметов, возвышающихся над землей.