Селья
(в сторону)
Когда б враждебным небесам Упреки смела посылать я, Роптала б я на это платье, Но воли я себе не дам. Ах, только небо мне послало б Терпенья! Я терпеть должна. Обман здесь не моя вина. Не надо слез, не надо жалоб. И что плохого может быть? Ведь надо, чтоб мы потерпели Всего лишь до конца недели.Белиса
(Лисарде)
Ты можешь с ним поговорить.Лисарда
Ну, если он захочет спора, Тогда за долг я их возьму, Но уж не возвращу ему.(К Фелисардо.)
Невольник! Подойди!Фелисардо
Сеньора?Лисарда
Ты подожди…Фелисардо
Чего же тут Мне можно ждать, раз я дождался Того, что я в залог попался?Лисарда
Скажи мне, как тебя зовут.Фелисардо
Я — Педро.Лисарда
Ты христианин?Фелисардо
Да, я в моей злосчастной доле Христианин по божьей воле, Ваш раб — по воле злых судьбин.Лисарда
Тебе не нравится наш дом?Фелисардо
Нет, что вы!(В сторону.)
Хуже, без сомненья, Уж не за долг — за преступленье Сидеть в темнице под замком.Лисарда
Где родина твоя?Фелисардо
Гранада. Но родился в Мадриде я. Была рабыней мать моя, Хоть ей царицей быть бы надо. Печальный жребий был ей дан: Она взрастала в царском роде, Но в плен забрал ее в походе Сын Карла Пятого Хуан.[164] Но сходен я скорей с отцом, А с матерью мы не похожи, И потому ни цветом кожи Не похожу я, ни лицом На мавров дальней Альпухарры. Испанский рыцарь и боец — Как солнце горд был мой отец.Лисарда
Несчастный! Вот судьбы удары! А ты же из каких сторон, Невольница?Селья
Я? Из Орана.[165] Хочу отречься от корана, Стать христианкою, как он. Мне господин дал позволенье, И лишь к нему я возвращусь — Тогда немедленно крещусь.Белиса
К чему такое промедленье? Крестись у нас, моя душа! Что ж, можно молвить без обмана: Красивы женщины Орана.Лисарда
Да, Зара очень хороша.(Флоре.)
Теперь возьми ее в науку: Скажи, что в кухне делать ей. А мы пойдем принять гостей: Там ждет жених…Белиса
Иду на муку!Лисарда и Белиса уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Флора, Селья, Фелисардо.
Флора
(Селье)
Ну, так пойдем: посмотрим, что ты Умеешь делать.(К Фелисардо.)
Ты же, друг, Ступай в конюшню.Фелисардо
Много слуг Еще у вас? Хоть я работы И не боюсь…Флора
Один лакей: За молодым сеньором ходит, Но время он еще находит Обхаживать трех лошадей.Фелисардо
Так, значит, у сеньоры сын?Флора
Да, и красавчик.Фелисардо
В самом деле? А где же он?Флора
Еще в постели: Поспать не прочь наш господин. У дамочки одной обычно Ночь пропадает напролет, Так уж с рассветом не встает. Хозяин будет он отличный. Он ангел, — вот увидишь сам,— В сравненье со своей сестрицей. Тебе не плохо будет житься, Я голодать тебе не дам: Доверье полное внушает Твой разговор и вид весь твой, А мне ключи от кладовой Вполне хозяйка доверяет. А как, скажи, ты пьешь вино? Да, вот что: ешь ли ты свинину?Фелисардо
Как следует христианину, И завтракал уже давно!Флора
Нет, я тебя уж не обижу!Селья
Ну, Педро, будет пир горой! Ты славу небесам воспой — Здесь повезло тебе, я вижу.Фелисардо
(Селье, тихо)
Но что с тобой? Я не пойму…