Фелисардо
Так что ж? Еще терпеть нам нужно?Селья
Да, сердце чует!(Тихо.)
Но уйди: Белиса!Белиса
Педро! Подожди!Фелисардо
Работа есть! Мне недосужно!Белиса
Нет, подожди…Фелисардо
(в сторону)
Кидает в дрожь!Белиса
(видя, что идет Лисарда, тихо)
Останься, Педро, здесь покуда. Как только мать уйдет отсюда, Ко мне сейчас же подойдешь!Селья
(в сторону)
Могла ль я ждать несчастней доли?Фелисардо
(Селье, тихо)
Ты что?Селья
Не знаешь ты?Фелисардо
Опять Ты начинаешь ревновать?Селья
Да что я — каменная, что ли?Фелисардо
Не надо, не ревнуй! Божусь Тебе, мой ангел драгоценный, Что за богатства всей вселенной Я от тебя не откажусь!ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ
Те же, Лисарда и Тиверьо.
Лисарда
Так говорят.Тиверьо
Понять нетрудно: Он молод и к тому ж влюблен.Лисарда
Каррильо мне сказал, что он Решил…Тиверьо
Что?Лисарда
С шайкой безрассудной Своих друзей рабу украсть!Флора
(Белисе, тихо)
С ним говорить вам не придется — Здесь тьма свидетелей найдется!Белиса
Молчи! Всему научит страсть! Устроим мы возможность встречи.Флора
Когда любовью вы больны, Искать лекарства вы должны.Белиса
(громко)
Эй, Флора!Флора
Я?Белиса
Устрой-ка свечи!Фелисардо
(в сторону)
«Сними нагар» — сказать бы ей, А говорит: «Устрой-ка свечи»! О здравом смысле нет и речи.Флора
(в сторону)
Хитрее нет любви затей!(Тушит свечу.)
Белиса
Ты погасила!Флора
Я снимала Нагар — и дрогнула рука.Белиса
Не можешь сделать пустяка!Флора
Уметь свечу оправить — мало, Важней не погасить свечу. Но пусть потухла — об другую Сейчас опять ее зажгу я.Белиса
Постой, тебя я научу.(Тушит другую свечу.)
Флора
Вот смех-то! Научили славно!Лисарда
Что это значит?Тиверьо
Полный мрак!Лисарда
Как это вышло?Флора
А вот так: Нагар снимали мы исправно.Лисарда
(в сторону)
Вот случай: в темноте я с ним Поговорю.Белиса
(в сторону)
О, превосходно! Теперь я в темноте свободно Скажу ему, что он любим.Фелисардо
(в сторону)
Приближусь к Селии без света Свободно. Не видать ни зги.Селья
(в сторону)
Не разглядят мои враги, Поговорю с ним без запрета.Все расходятся в темноте. Белиса оказывается рядом с Лисардой, Селья с Флорой, а Фелисардо с Тиверьо.
Лисарда
(Белисе, тихо)
Ты хочешь выслушать меня, Любовь моя?Белиса
(тихо)
О, всей душою! И я тебе всю страсть открою!Фелисардо
(к Тиверьо, тихо)
О глазки, что светлее дня! Не надо ревности тумана!Тиверьо
Что ты такое шепчешь там?Фелисардо
Не веришь ты моим словам?Тиверьо
Боюсь проделок дон Хуана.Фелисардо
Белиса мне куда страшней.Селья
(Флоре, тихо)
О жизнь моя, мое мученье! За что, за что в душе моей Ты возбуждаешь подозренье И повод к ревности даешь?Флора
Кто это?Селья
Ты не узнаешь?Флора
Но вы в приятном заблужденье.Селья
Ты с ней не смей и говорить.Флора
А с кем я говорить не смею?Белиса
(Лисарде, тихо)
Я все сказать тебе успею. Мне страшно было страсть открыть, Но нынче рушилась преграда.Лисарда
Бог видит, как терзаюсь я! Свои страдания тая, Я претерпела муки ада.