Выбрать главу

В противоположном конце — закрытые резные ворота на улицу; по обеим сторонам — красные, расшитые золотом лакеи. Сбоку — входная касса и турникет. У самого входа — правительственное объявление: среди золотых гербов можно разобрать слова: «Территория всемирной выставки неприкосновенна». На всех стенах, столбах и машинах красуются разноцветные афиши с огромной надписью:

Фаина. Песня Судьбы.

Толпа густою волною проливается в турникет. Среди других проходят Герман с Другом.

Газетчики (музыкальная гамма)

Торжество человеческого гения!

Последние открытия науки!

Клоуны, акробаты, разнообразный дивертиссемент!

Неприкосновенность территории всемирного «Дворца Культуры» обеспечена государством!

Семьдесят седьмой выход знаменитой Фаины!

Знаменитая Фаина исполнит «Песню Судьбы»!

Всемирно известная Фаина!

Фаина, самая красивая дива мира!

Герман (озирается кругом; его ноздри раздуваются)

Как же вы узнали, что я здесь?

Друг

Как не найти лучшего друга…

Герман

Какой шум! Какая музыка! Какой ветер в этом городе! С минуты, как я вышел из дому, сбился с пути и шел, очарованный этим странным и печальным видением, — не прекращается ветер. Неужели так всегда?

Друг

Всюду ветер.

Герман

Господи, как это хорошо! Всюду — ветер! И всюду — такая музыка! Если бы я ослеп, я слышал бы только этот несмолкающий шум! Если бы оглох, — видел бы только непрерывное, пестрое движение! (Сжимает кулаки и вытягивает руки, как человек, не знающий, как применить избыток играющей силы.)

Друг

Я вам завидую. Забавно видеть взрослого младенца, для которого все — внове.

Герман

…И я пришел на городскую площадь… Какое дымное стояло утро! И в дымном утре — слабый женский голос Пел о свободе. Я не мог понять, Откуда голос и откуда песня. Я стал смотреть вокруг себя, и поднял Глаза наверх. И увидал окно, Заделанное частою решеткой, — Окно тюрьмы. И тихо поглядели В мои глаза — спокойные глаза… Какие светлые! С какою грустью! Там девушка была…

Друг

Я полагал, однако, Что вы насмешливей, мудрей и тоньше, Что вы пришли с иронией сюда, Чтоб только наблюдать, не предаваясь Какому-то блаженному лиризму. Опомнитесь и прогоните жалость.

Герман

Мне только передать хотелось вам Видения таинственные жизни: Рассказ о том кровоточивом нищем, Который протянул за подаяньем Уродливый обрубок, вместо рук; О мальчике, попавшем в колесо Извозчичьей кареты; о безносой, Которая смотрела на меня Свинцовым взглядом из-под красных век. И так — везде. И это — неотступно. Но жалости не знаю никакой… А может быть, узнать мне надо жалость?

Друг

Нет, наблюдайте этот мир, смеясь. И радуйтесь, что вы здесь — гость случайный; Гоните жалость плетью смеха! Если ж Разжалобитесь вы, что люди гибнут, — Тогда я сам над вами посмеюсь!

Герман

О, самому мне ненавистна жалость, Но также ненавистен этот смех! То и другое — недостойно жизни: Всегда жалеть — и мимо жизнь пройдет, Всегда смеяться — протечет сквозь пальцы! За смехом и слезами — жизнь влечется, Как вялый недоносок, бледный сон! Они — как серый занавес над сценой! Они — как хмель, скрывающий от пьяниц Многообразие живого мира! Я трезвым быть хочу! Вы обещали Мне пышный пир Культуры показать!

Друг

Да, мы в стенах дворца Культуры. Надпись Узорная, как надпись у ворот Таинственного Дантовского Ада, Гласит об этом. Мы пойдем в толпу И будем наблюдать людскую тупость.

Они вмешиваются в толпу.

Толпа

Тише! Тише! Профессор говорит!

Розовый старичок с очками на длинном носу лезет дрожащими ногами на эстраду.

Старичок

Милостивые государыни…

Толпа

Не слышно! Громче!

Кокотка (щиплет подругу)

Это он меня называет государыней. Го-го-го!

Девушка (иностранцу)

Если вы будете продолжать, я позову полицию… или дам вам пощечину…

Иностранец (самодовольно гладит бритую щеку)

Территория всемирной выставки неприкосновенна…

Девушка

Нахал!

Старичок (громче)

Милостивые государи. В этом главном здании всемирной выставки собраны все продукты новейшей промышленной техники. Вы убедитесь воочию, сколь неутомима деятельность человеческого ума…

Толпа

Ума! Ума!

Старичок

полную версию книги