Почему так не прибрано? Кушанья припахи.
И Тигроватко не вышла; открылось: знакомое выцветом, серо-прожухлое золото (цвет — леопардовый) мебели, напоминающее неприятный весьма эпизод, здесь начавшийся.
Дочери — нет: нет — профессора!
Вот —
— тинь-тень-тант —
— звуки шпор.
И — в пороге коленкой — о ящик.
— Пора, брат: давно бы так!
— Что — «бы так»?
Шагун, оказавшись среди абажуров, драпри и фарфориков.
Цвет — леопардовый; фон — желто-пепельный: бурые пятна; а посередине ковра — столик, ломберный, перенесенный сюда на короткое время (стоять ему глупо тут); стул: тоже глупо стоять.
И — тинь-тень: бой часов!
Фараон, Рамзес, — под колпаком!
Прямо с пуфика, распространив запах псины, — сплошные очки: спину гнут, стрекоча по бумаге пером; лицо — бабье; бросает не глядя:
— Прошу!
Носом — в стул: глупо туп.
Тишина: слышен где-то проход таракана; из комнаты, — той, из которой — …!
— «Сэ люй, аттансьон!»[137]
Жюли?
Нет: аберрация!
Может быть, трешницу, все-таки, — дать мужичку? Так, — на случай; чаи не вредят: здесь особенно; шалые мысли о взятках; и более, чем даже шалые: трешницы — жаль, коли — шутки… Картойфеля: тойфеля!
Вот и машина: скрежещет под домом; и — внизу увидел: под локтем лежит: как — ему?
Звонок, топоты, шарк мужиков: голос, но —
— не Картойфеля: —
— голос: Велеса.
— Он снова с тобою, мой друг, — в ухо точно: не он, а другой в него вдунул:
— Тащите туда!
И, заохавши, поволокли; видно, ящик.
Велес-Непещевич, —
— подтянутый, точно чиновник Присутствия, официально, не видя толкаясь локтем, —
— шарчит с таким видом, с каким он когда-то в пустом переулке шарчил, Домардэна не видя, не слыша, не зная, как будто Друа-Домардэн уж не воспринимаем для зренья — с портфелем: в соседнюю комнату!
Видно: Друа-Домардэн и Велес-Непещевич — в различных эпохах, не видя друг друга, живут: Домардэн — очертание мумии под колпаком из стекла, фараона, Рамзеса Второго, которого лорд Рододордер увидел в Булакском музее; Велес-Непещевич, — москвич!
Не заметил?
Есть что-то паскудное в том, что ты скинут со счетов: Друа-Домардэн — за Велесом: в портьеру:
— Вадим, экутэ донк![138]
Чиновник в очках ему путь пересек, проюркнувши с бумагами: мимо; и, все же, — за ними: портьеру разбил головой, оказавшись в гранатах, пестримых, как мушкою, в гарях ковров, желто-пепельных, бархатных, точно пылающих дымом; — и здесь: во всем красном: сидит де-Лебрейль, во всем черном, дорожном, сухая, как кобра, змея с желтой сумочкой, с пледом (в ремнях); и Мертетев: в походном пальто; и с такою ж дорожной сумочкой.
— By, Жюли?
— By, Терти?
Оба — не видят, не слышат, не знают: носы опустили в носки; видит — шейная складка Велеса; квадратную спину он выставил, пальцем — в бумагу, которую держит чиновник в очках; Домардэну он знак отстранительный делает:
— Прошу вас выждать.
Друа!
Он едва дотащился до стула; задохся и сел; видно, обухом ошеломленные, соображать не умеют; раз — обух: его отшибивший от мысли о смерти профессора; два — обух: дочь; третий обух профессора — нет в роковую минуту!
Очки — из дверей: в руках — виза.
— Вам виза!
И — обух, четвертый: дают-таки: сертификация, легализация; и — взгляд сквозь пальцы на прошлое; по настоянию Англии лорд Ровоам Абрагам, Рододордер — таки: дело сделали; да: пертурбация всех положений; возможность — куа — длить нить!
И —
— пес на кость, —
— к визе лапой дрожащей: зацапать!
«Очки» же — в пространство пустое, минуя Друа-Домардэна:
— Друа-Домардэн!
— Я… — настаивал.
Но за плечами — знакомый, его самого, — голос;
— Вла: мё вуаля![139]
И минуя «Друа», отведя его руку, чрез голову, — визу пространству пустому: очки отдают.
Повернулся и видел: —
— с цилиндром опущенным, сжатым в руке изогнувшейся, с бронзового бородою, как в отблесках пламени рыжего, мягко просунулся в двери — Друа-Домардэн, — позой, сжатой, как крепким корсетом, он переступил, став в пороге, вперяясь в древнее выцветом серо-прожухлое золото стен.
И чиновник в очках, неся папку с чернильницей мимо Друа-Домардэна, — того, кто без челюсти, без парика, без очков, — к тому, кто — в парике, в челюстях и в очках:
— Распишитесь!
* * *— А… как же — я, я? — приставало.
Оно потерялось, коли — не подлог: личность, — сперли, как — сперли — парик: он — его ж; разве эту каемочку не подшивала Жюли?