Выбрать главу

— Согласились бы вы — за приличную мзду состоять при Иване, при брате?

Она — занялась.

Крик:

— Хампауэр!

— Простите…

На крик — вон из комнаты.

— Лампу-то, лампу зачем ему дали!

* * *

Дверь — настежь: через коридор; там из двери открывшейся — черными хлопьями красный столб ламповой копоти бил; в центре очень неясно стоял кто-то в тихом пожаре, кого унимали и кто объяснял:

— Этот остров впал в грех: я его наказал извержением!

Выяснилось: население острова, или стола, — муравьи:

в мешке с сахаром.

Семь номеров на ее попеченьи: хлопот-то, — хлопот!

* * *

Серафима Сергевна развесила висмут; с лекарствами стол — в световых косяках; ей же в спину глядел коридор; и там слышалось, как выключатели щелкали; в ламповых стеклах выскакивал белый, холодный, отчетливый блеск, — не огонь.

Порошочек рассыпала, вздрогнув; и беличье что-то вдруг выступило на лице:

— Плечепляткин, — меня испугали вы, — личико стало котеночком.

— Вас — Пантукан зовет: лист он бумаги размазал.

Невидная глазу улыбка:

— Размазывал прежде он ужасы: красками; и оттого — ночь не спал; я просила его счернить ночь простой тушью, чтоб глаз успокоился…

Ставши улыбкой самой, — к Пантукану пошла: топоточком.

Предметы прозрачные глазу не видятся; и Серафима не виделась: вовсе: следила за жестом руки, зачерняющей лист:

— Тушевание — важное дело!

Нельзя было прямо понять: красота от добра иль добро красотою рождалось; но то и другое — путем становилось: путем фельдшерицы.

* * *

Шурк, топоты: ближе и ближе.

И — видели: по коридорам, ломаяся броской походкой, бежал Николай Николаич за пузом своим; за ним — пять ассистентов, подвязанных фартуками, со всех ног удирали; влетев, Серафиму Сергевну, — застигли врасплох.

— А, рисунки? — гнусил Николай Николаич, — сердечность — за счет интеллекта?…

— Так — клизму: научное знание, бром, чистый воздух, физический труд восстановят ему дру а де л'ом[21], — напевал Николай Николаич; и пяткою терся о пол:

— Гулэ ву?

Подписан приговор, имел вид добродушного лося.

Бедром и игрою ноги нервно вздрагивая, точно кожею лошадь, сгоняющая оводов, — припустился бежать; и все пять ассистентов, как оводы, с жужем и с шуршем, — за ним припустились: бежать и влетать в номера —

— номер два,

— номер три!

— Ну теперь, Пантукан, — вы уснете!

В своих нарукавничках, в фартучке беленьком, малой малюткою — светлым, пустым коридором пошла, где направо, налево захлопнули жизни средь стен сероватых (с каемкою синей); пространство пласталося планиметрически; знала, что плющились люди, воссев на постели; и плющились рядом халаты их; днями бродила в мертвецкой: свершать воскресенье.

Не виделось, что, интеллектом и волей владея, в них делалась вовсе невидимой: вот —

— номер пять,

— номер шесть,

— номер семь!

Это — номер профессора.

Глава вторая Публицист из Парижа

Телятина, Мелдомедон, Серборезова!

Ах, как пышнели салоны московские, где бледнотелые, но губоцветные дамы являлись взбеленными, как никогда, обвисая волнением кружев, в наколках сверкающих или цветясь горицветными шляпами; и, как шампанское, пенилась речь «либеральных» военных сквозь залп постановочный из батареи Таирова: яркой Петрушкой; в партерах сидели военные эти, ведомые в бой Зоей Стрюти, артисткою (Ольгою Юльевной Живолгой).

Армия — отвоевала.

«Земгор» — воевал, двинув армию мальчиков, чистеньких, блещущих, — в прифронтовой полосе, куда ездили дамы под видом раздачи набрюшников: воинам нашим.

И невразумительно, пусто, в белясые лыси просторов означился путь наших маршевых рот: до окопов, где вшиво не знали, что делать. По знаку ж руки от Мясницкой и мимо Арбата фырчала машина, несущая Усова, Павла Сергеича к… Константинополю: сам генерал Булдуков не поехал туда, потому что от фронта был явный попят: на Москву; и — попят на гуляй веселые Митеньки-свет-Рубинштейна.

Сгибалась под бременем всех поражений Москва; загрубела она шаркатней тротуаров, но лезла с Мясницкой в правительство: ликом великого Львова; и — криком афиш:

«Шестиевский. Публичная лекция. „Шесть дней на фронте!“ — участвуют в прениях: Каперснев, Нил Воркопчи, Серборезова, Мелдомедон…»

«Примадура!» —

— «Из Эстремадуры!» —

— «Труа па!»[22]