Тулий Ротунд. Император спит.
Зенон. Мы судорожно пытаемся спасти цивилизацию, а император спит… Отчего здесь так пахнет дымом?
Тулий Ротунд. Мы сжигаем архивы.
Зенон (поражен как громом). Вы… жжете… архивы?.. Зачем это, объясните Бога ради?
Тулий Ротунд. Ценные документы, раскрывающие тайну римских методов управления государством, ни в коем случае не должны попасть германцам в руки, а на эвакуацию у нас нет денег.
Зенон. И вы решили попросту сжечь архивы? Не скрываете даже, что начисто потеряли веру в конечную победу добра. Запад и впрямь не стоит того, чтобы ему помогать, он прогнил до мозга костей. Ни вдохновения, ни мужества!.. Ох, опять яйцо! (Вытирает сандалии и уходит налево.)
Спурий Тит Мамма. Сто часов глаз не смыкал. Сто часов.
Отчаянное кудахтанье. Справа появляется повар.
В каждой руке у него по курице и еще одна зажата под мышкой, фартук обрызган кровью; он исчезает в доме.
Тошно слушать это вечное кудахтанье. Я устал, я ведь так устал. Из Павии сюда галопом, да еще потерять столько крови.
Тулий Ротунд. А вы бы сели за домом, с той стороны. Там вроде потише.
Спурий Тит Мамма. Да я туда уже ходил. Там принцесса занимается актерским мастерством, а у пруда император Восточной империи читает псалмы.
Марес. Тише. (Снова засыпает.)
Тулий Ротунд. Не говорите так громко, а то разбудите рейхсмаршала.
Спурий Тит Мамма. До чего же я устал. А тут еще этот дым, этот едкий вонючий дым!
Тулий Ротунд. Да вы хоть сели бы.
Спурий Тит Мамма. Если я сяду, я засну.
Тулий Ротунд. Это, по-моему, самое естественное, что при вашей усталости следует сделать.
Спурий Тит Мамма. Я не хочу спать, я хочу мстить.
Рейхсмаршал в отчаянии поднимается.
Марес. Неужели нельзя человеку спокойно поработать? Стратегия — дело интуиции. Прежде чем резать, надо, как и в хирургии, сосредоточиться. На войне самое страшное — это кутерьма в ставке. (С досадой свертывает карту, берет шлем, подходит к дому, берет щит и останавливается.) Кто-то намалевал на моем щите вражеский лозунг. И на стене тоже.
Тулий Ротунд. Здешняя служанка — германского происхождения.
Марес. Созовите военный трибунал!
Тулий Ротунд. На это уже действительно нет времени, рейхсмаршал!
Марес. Саботаж!
Тулий Ротунд. Не хватает людей. Надо же кому-нибудь помочь обер-гофмейстеру уложить вещи.
Марес. Вы и помогите. А что еще сейчас делать министру внутренних дел?
Тулий Ротунд. Я должен найти законные основания для перевода резиденции на Сицилию.
Марес. Вы своим пораженчеством не подорвете мой боевой дух. Стратегическое положение с каждым часом улучшается. Оно улучшается от поражения к поражению. Чем дальше германцы проникнут на полуостров, тем скорее они попадут в мешок, и тут, опираясь на Сицилию и Корсику, мы легко с ними справимся.
Спурий Тит Мамма. Вы сперва справьтесь с императором.
Марес. Мы ничем не рискуем. Флота у германцев нет. Стало быть, на островах мы неуязвимы.
Спурий Тит Мамма. Но и у нас ведь нет флота. Что же нам дадут острова? А германцы, сидя в Италии, будут неуязвимы.
Марес. А мы тогда построим флот!
Спурий Тит Мамма. Построим? Да у государства нет ни гроша.
Тулий Ротунд. У нас еще есть время об этом подумать. Основная проблема сегодня — как попасть на Сицилию.
Марес. Я прикажу привести трехмачтовое судно.
Тулий Ротунд. Трехмачтовое? Они безумно дороги, мы себе этого позволить не можем. Достаньте-ка лучше галеру.
Марес. Меня ко всему еще разжаловали в корабельные маклеры. (Шатаясь, уходит в дом.)
Тулий Ротунд. Вот видите, разбудили рейхсмаршала.
Спурий Тит Мамма. Я ведь так устал.
Тулий Ротунд. Единственное, на что я надеюсь, — найти на Сицилии дачу, за которую с нас не слишком дорого возьмут.
Громкое кудахтанье. Слева медленно входит тощий, бледный Эмилиан, он в лохмотьях, на голове черный капюшон.
Эмилиан (озирается). Это вилла императора в Кампанье?
Министр внутренних дел с удивлением глядит на странного пришельца.