Валькирии — в скандинавской мифологии — воинственные девы-богини, которые помогали героям в битвах и уносили души убитых воинов в Валгаллу, где их ожидали всякие радости.
Ванты (голланд.) — тросы, которыми укрепляются мачты на судах.
Брекватер (англ.) — волнолом, каменная плотина для защиты гавани от волн.
Компрачикосы (исп.) — люди, похищавшие детей и уродовавшие их для продажи в качестве шутов.
…в 1894 году — ошибка: в 1893 году.
Гладстон Вильям Эварт (1809–1898) — крупный английский политический деятель, вождь либеральной буржуазии. В связи с отклонением в 1894 году палатой лордов биля о самоуправлении Ирландии вынужден был уйти с поста премьера) и лидерства в либеральной партии.
Веллингтон Артур (1769–1852) — английский полководец и политический деятель. В 1815 году при содействии Блюхера одержал победу над Наполеоном при Ватерлоо.
…прославленного Диккенсом мистера Уэллера старшего — персонажа романа Чарльза Диккенса «Записки Пиквикского клуба».
Посейдон — в древнегреческой мифологии — бог морей.
Армия Спасения — религиозно-филантропическая, ханжеская реакционная организация, основанная в 1865 году в Лондоне. Члены организации делятся на «солдат», «офицеров», «генералов», подражая строю армии. «Армия Спасения» тесно связана с капиталистическими кругами Англии и Америки.
Примечания
1
Хорошо, хорошо, очень хорошо! (англ.)
(обратно)2
Проспект. (англ.)
(обратно)3
Центральный парк. (англ.)
(обратно)4
Второй проспект. (англ.)
(обратно)5
Знаменитые достопримечательности. (Ред.)
(обратно)6
Бюро. (Ред.)
(обратно)7
Липованами в Добрудже называют старообрядцев, старинных выходцев из России.
(обратно)8
Perceptor — сборщик податей.
(обратно)9
Leu — монета, равная одному франку.
(обратно)10
Управление государственными имуществами.
(обратно)11
Гектар, гектар с половиной нашел лишних.
(обратно)12
Аменд — штраф.
(обратно)13
Epistat — полицейский, вроде наших жандармов.
(обратно)14
Обычное румынское приветствие.
(обратно)15
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
(обратно)16
Король Карл. (Ред.)
(обратно)17
Пеленок — местное вино с полынью. Считается полезным от лихорадки.
(обратно)18
Двадцать левов (франков).
(обратно)19
Балканы, нарицательно, — горы. Дял (deal) — долина, разделяющая горный кряж.
(обратно)20
Petitia — жалоба.
(обратно)21
Cantar — весы.
(обратно)22
Киновия, монастырь.
(обратно)23
Ходатай по делам.
(обратно)24
Какой срок для кассаций?
(обратно)25
Мировой судья.
(обратно)26
Отказ.
(обратно)27
Порт, пользующийся правом беспошлинного ввоза и вывоза товаров. (Ред.)
(обратно)28
Морская свинья, дельфин. (Ред.)
(обратно)29
Как известно, поэт Овидий Назон умер в ссылке на берегу Черного моря (вероятно, близ Констанцы). Описывая равнину, нагую, без деревца, без зелени, он восклицает: «Места, к которым не подходите и близко, счастливцы!»
(обратно)30
Суета сует! (Ред.)
(обратно)31
Против глупости даже боги напрасно борются. (Ред.)
(обратно)32
Так как и место действия, и время довольно определенны, то считаю нужным сделать категорическую оговорку, что личность, о которой идет речь, совершенно вымышленная. Чеха-профессора некогда, сколько мне известно, в академии не было.
(обратно)33
А все-таки вертится… (Ред.)
(обратно)