Выбрать главу

Эрнандо

Ну что ж, и пусть! Ведь вы сильней Измучились, томясь по ней. Измучится — добрее станет.

Дон Педро

Ах нет, не смейся! Ливень льет, Тьма, лужи, грязь…

Эрнандо

Пусть испытает Невзгоды! Под дождем растает В ее душе намерзший лед.

Дон Педро

Ты утверждать имеешь смелость, Что я ее увижу здесь?

Эрнандо

С нее уже посбита спесь. А коли дама загорелась, То вслед за дорогим дружком, Хоть ногу вывихнув, хромая, Дойдет без жалоб, как немая, До самой Фландрии пешком.

Дон Педро

Как ты жесток! С тобой едва ли Сравнится городской палач.

Эрнандо

А вы доверчивы, хоть плачь! И так три года потеряли, А проиграете игру — И все пропало!

Дон Педро

Ну, немного Хотя бы освети дорогу!

Эрнандо

(гасит фонарь)

Погас фонарик на ветру!

Дон Педро

Ты не любил!

Эрнандо

Ох, я бы в лужи Золы насыпал, чтобы ей Прийти домой еще грязней! Пускай не думает, что хуже Ее все женщины кругом, Что всех она честней и чище, И пусть вас в темноте поищет, Раз уж решилась бросить дом.

Дон Алонсо

Дон Педро?

Дон Педро

Кто идет? Сюда!

Дон Алонсо

Те, кто хотел бы ваше мненье Узнать: не признак ли презренья Не отвечать на письма?

Дон Педро

Да!

Дон Алонсо

Что ж, ясно. Наконец мы можем Дать волю гневу. И сейчас Мы то, что думаем о вас, На языке клинков изложим.

Обнажают шпаги и дерутся.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и донья Хуана.

Дон Луис

(за сценой)

Ты думала: все шито-крыто? Но я достаточно умен!

Донья Хуана

Сеньор дон Педро де Хирон! Я к вам пришла просить защиты.

Дон Педро

Сеньоры! Я прошу прощенья,— Я должен даме услужить И спор просил бы отложить До моего к вам возвращенья.

Дон Алонсо

Мы понимаем, в чем наш долг, И никому бы не посмели Мешать в столь благородном деле: Пред дамой звон клинков умолк.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и дон Луис.

Дон Педро

Эй, кто идет?

Дон Луис

Я.

Дон Педро

Кто же вы?

Дон Луис

Несчастный, давший жизнь девице, Чтоб с ней сегодня распроститься Навеки.

Дон Педро

Дон Луис!

Дон Луис

Увы! О, если бы земные недра Разверзлись, поглотив меня С моим бесчестьем вместе, я Себя счастливцем счел бы, Педро!

Эрнандо

(дону Педро, тихо)

Кто с нами — он не должен знать. Молчите, что бы ни случилось!

Дон Педро

(к Эрнандо, тихо)

Еще бы!

(Дону Луису.)

В чем же провинилась Сеньора?

Дон Луис

Вам могу сказать. Меня встревожили изрядно Поступки дочери моей, И я решил, чтоб было ей Грешить отныне неповадно, Ее на время поселить К ее двоюродной сестрице: Вот у кого должны учиться Все девушки, как надо жить! Моя племянница Хуана — Всех женских качеств образец. Уж был бы жив ее отец, Он жертвой бы не стал обмана! Я думал: нет теперь причины Мне трепетать за нашу честь, И вдруг ее встречаю здесь В сопровождении мужчины! На попечение святой Сдав дочку, ожидал я чуда, Но вышло все из рук вон худо, Хоть у Хуаны нрав крутой.