Выбрать главу

Лусиндо

Вот тут впросак Легко попасть.

Тристан

Не жертва ль даме Нужна?

Лусиндо

Я жертв ей не сулил.

Тристан

Ну, тут игра идет без риска. Ведь нежный взгляд, что озарил Мужчину, служит ей распиской, Что рай он в долг заполучил, Пусть даже вопреки желанью. Чтоб не вступать нам в пререканье, Заране вас предупрежу: Когда глядишь на госпожу Такого нрава или званья, То об одном красноречиво Ее глаза нам говорят: «Любуйтесь мною все подряд, Но взыскано за каждый взгляд С вас будет сводней справедливой. Прав на меня вам хоть на миг Не даст ни разум благородный, Ни пламенной любви язык,— Для пахоты не нужен бык, Тут и волы вполне пригодны. Из всех достоинств здесь в цене Одно; звалось оно когда-то: Pecunia non numerata».[10]

Лусиндо

Скажи: что угрожает мне — Насилье, плен, кинжал пирата? Пленившись красотой пьянящей, Решил я к ней пойти, и вдруг В дом попаду, принадлежащий Девице, вхожей в высший круг, Иль дамы знатной и блестящей!

Тристан

Блестящей? Разве что на спор Ее щетиною упрямой До блеска кто-нибудь натер.

Лусиндо

Что я теряю, если с дамой Поговорю?

Тристан

Вам не в укор: Что в гавани-то делать ей?

Лусиндо

Здесь воздух чище и свежей.

Тристан

Скорей уж рыбку тут ловила. Но почему она решила Вас сделать жертвою своей?

Лусиндо

Меня? Я сам понять стараюсь, Что может взять с меня она.

Тристан

Вам не видна вся глубина Ее коварства. Тут, ручаюсь, Сеть очень тонко сплетена.

Лусиндо

И все — двух-трех дублонов ради?

Тристан

Начнет хоть с малого.

Лусиндо

На складе Товар, что я привез, лежит,— Когда еще он будет сбыт!

Тристан

Красотка все же не в накладе, Коль долг растет за должником.

Лусиндо

А вдруг он ускользнет?

Тристан

Идем! Сеньора вновь остановилась, Глядит на вас, ждет вашу милость. Да только как бы с кошельком Вам, встретясь с нею, не расстаться?

Лусиндо

Он может у тебя остаться.

Тристан

А цепь, — простите за намек,— Как с нею быть?

Лусиндо

Ее замок Вполне надежен.

Тристан

Может статься, Его сумеют отомкнуть?

Лусиндо

Цепь будет у тебя сохранней.

Тристан

А перстни с пальцев как-нибудь Не скатятся?

Лусиндо

В твоем кармане Их место.

Тристан

Как сверкают грани Алмазов!.. По словам иных, Влюбленный, жаждущий забвенья, Швыряет камни в исступленье. Такие, что ль? Так мигом их Плющ обовьет!

Лусиндо

Из слов твоих Мне ясно: только сумасброд Алмаз в речную глубь швырнет.

Тристан

Есть скрытый смысл у этой фразы: «Кто девку с улицы берет, Теряет разум и алмазы».

Лусиндо

Их вовремя тебе отдать Успел я.

Тристан

вернуться

10

Несметное богатство (лат.).