Впервые опубликовано в «Правде», 1936, № 245, 5 сентября.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Весь народный фронт испанский… – В феврале 1936 г. в Испании на выборах в кортесы (парламент) победили партии Народного фронта; было образовано правительство Народного фронта.
Привет!*
Впервые опубликовано в «Правде», 1936, № 298, 28 октября, и в «Ленинградской правде», 1936, № 249, 28 октября.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Хэй! или «доктор голода»*
Впервые опубликовано в «Правде», 1936, № 310, 11 ноября.
В первой строфе стихотворения говорится о героической борьбе испанского народа против германских и итальянских интервентов.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
А такие типы есть!*
Опубликовано в журнале «Большевистская печать», 1937, № 1, январь.
Датировано 1936 г. Печатается по тексту журнала.
Стальная крепость*
Впервые опубликовано в «Правде», 1937, № 28, 29 января. Написано в связи с судебным процессом над врагами народа, объединившимися в «параллельном» центре для борьбы с Советской властью и с Коммунистической партией.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Твое бессмертие в бессмертье наших дел!*
Впервые опубликовано в «Правде», 1937, № 49, 19 февраля. Написано в связи с кончиной С. К. Орджоникидзе.
«Смерть товарища Орджоникидзе – дорогого для всей партии, рабочего класса СССР, трудящихся всего мира, безупречно чистого и стойкого партийца, большевика, отдавшего свою славную, героическую жизнь делу рабочего класса, делу коммунизма, – говорилось в извещении Центрального Комитета партии, – является тягчайшей потерей для всей партии и Советского Союза» («Правда», 1937, № 48, 18 февраля).
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Новикову-Прибою*
Впервые опубликовано в «Литературной газете», 1937, № 16, 26 марта, откуда и печатается текст.
Написано к шестидесятилетию А. С. Новикова-Прибоя.
«Цусима» – роман А. С. Новикова-Прибоя, написанный в советские годы.
Силыч – Алексей Силыч (имя и отчество писателя).
«Правда»*
Поэма опубликована в «Правде», 1937, № 122, 5 мая, откуда и печатается текст. Написана к 25-летию «Правды» (см. примечание к стихотворению «Правде»).
«Новое время» – реакционно-монархическая газета.
«Речь» – орган буржуазно-помещичьей партии кадетов.
«Современное слово» – либерально-буржуазная газета, «Газета-копейка» – бульварная газета, «Луч» – орган меньшевиков.
Билет варшавской лотереи… – Здесь Д. Бедный приводит полностью свое стихотворение «Газета-копейка», впервые напечатанное в «Северной правде», 1913, № 9, 11 августа (вошло в 1 том настоящего издания).
Боевому комсомолу*
Опубликовано в «Комсомольской правде», 1937, № 101, 5 мая, откуда и печатается текст. Написано к 25-летию «Правды».
Со слов «Полна страданий наших чаша» Д. Бедный приводит полностью свое стихотворение (без названия, напечатанное в первом номере «Правды» за 1912 г.); при этом автор несколько видоизменяет последнюю строку, которая в первоначальной редакции читалась так: «За правду – наш победный стяг!»
Рожденные летать*
Впервые опубликовано в «Правде», 1937, № 170, 22 июня, откуда и печатается текст.
Эпиграф – из «Песни о соколе» М. Горького.
Написано в связи с крупной победой, одержанной советской авиацией: 18–20 июня 1937 г. летчики, Герои Советского Союза В. Чкалов, Г. Байдуков и А. Беляков совершили прямой беспосадочный перелет по маршруту Москва – Северный полюс – Северная Америка и благополучно приземлились на аэродроме близ Портланда (штат Вашингтон).
В тот день, когда ордой фашистских палачей столицы лишены отважнейшие баски… – Имеется в виду известие о занятии фашистскими войсками города Бильбао в Испании.
Наши крылья*
Впервые опубликовано в газете «Рабочая Москва», 1937, № 170, 27 июля, откуда и печатается текст. Посвящено тем же событиям, что и предыдущее стихотворение.
Героическая памятка*
Впервые опубликовано в газете «Рабочая Москва», 1937, № 174, 1 августа.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Громов М. М. и Чкалов В. П. – выдающиеся советские летчики, совершившие дальние трансарктические перелеты.
Об Александре Невском строки… – Имеется в виду следующее место в «Хронологических выписках» Карла Маркса:
«1240. Александр (князь Новгородский) разбил шведов на Неве, откуда его прозвание Невский.
1242. Александр Невский выступает против немецких рыцарей, разбивает их на льду Чудского озера, так что прохвосты (die Lumpacii) были окончательно отброшены от русской границы» (Архив Маркса и Энгельса, т. V, Госполитиздат, 1938, стр. 344).
«Сиротская доля»*
Опубликовано в однотомнике 1937 г. (с датой «сентябрь 1937 г.»), откуда и печатается текст.
Рабочий отдых в старину и теперь*
Впервые опубликовано в газете «Труд», 1937, № 2 43, 22 октября.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Столица – народ*
Опубликовано в однотомнике 1937 г. (с датой «7 ноября 1937 г.»), откуда и печатается текст.
«Двенадцатого декабря» – дата первых выборов в Верховный Совет СССР, проводившихся после принятия Конституции СССР.
Народные дворцы*
Опубликовано в однотомнике 1937 г., откуда и печатается текст. Написано, повидимому, в ноябре 1937 г.
Царская Дума – ограниченное в правах представительное учреждение, созданное царским правительством в ходе революции 1905–1907 гг. Состояла преимущественно из представителей крупных помещиков и буржуазии.
Уральские сказы*
Впервые опубликовано в журнале «Смена», 1951, № 4, апрель. При жизни автора не публиковалось. Написано в 1939 г. как вступление в цикл стихотворных переложений уральских сказов Бажова.
Текст печатается по машинописному экземпляру, исправленному Д. Бедным.
Бажов П. П. – советский писатель, в 1924 г. выпустил книгу «Уральские были», за которой последовал ряд книг, посвященных быту старого и нового Урала. В 1936 г. П. Бажов приступил к работе над уральскими сказами, которые были объединены им в 1939 г. в книге «Малахитовая шкатулка»; в них воспета радость созидательного труда и неиссякаемая творческая энергия народа. Сказы Бажова произвели большое впечатление на Д. Бедного: в том же, 1939 году он переложил в стихи двенадцать сказов и две легенды, вошедшие в книгу «Малахитовая шкатулка», и предпослал им стихотворение «Уральские сказы». В небольшой заметке, которой Д. Бедный сопроводил рукопись, он писал о Бажове: «Это подлинный „горный мастер“ фольклорного цеха! Словесная его одаренность и знание областной речи таковы, что я напрягал все усилия, только бы не уронить ни одного из тех словесных изумрудов, которые так щедро рассыпаны в его записях». Д. Бедный признавался, что над стихотворным переложением сказов он работал «с напряжением, порой изнурительным, и черпал недостающие силы в самом материале, в этих чудесных героических сказах о страданиях и борьбе доблестных предков нынешнего счастливого поколения уральцев» («Смена», 1951, № 4).
Мастерство*
Текст представляет собой стихотворное переложение одного из уральских сказов П. П. Бажова (см. примечание к предыдущему стихотворению). Написано в 1939 г., просмотрено автором в июле 1941 г. Вместе с другими сказами Бажова, переложенными в стихи должно было составить книгу «Горная порода, эпопея», как значится на титульном листе машинописного экземпляра, сохранившегося в архиве Д. Бедного (на экземпляре имеются пометки и подпись автора). Книга не была издана. Текст печатается по названному экземпляру.
В Полевой… – Имеется в виду Полевский завод на Урале, где одно время жил П. П. Бажов и где им был записан ряд сказов.