Выбрать главу

Фернандо

Хотел бы я благодарить его!.. Он спас мне жизнь… и я его стараньем Теперь здоров как прежде…

Ноэми (быстро)

Ты здоров?..

Фернандо

Да, я здоров как человек, который Так часто болен был, что старую болезнь Болезнью не считает!..

(Садится на скамью. Она возле него.)

Ноэми

Ты должен долее у нас остаться! Поверь, не вовсе залечились, раны Твои… и чем тебе здесь худо?.. Останься здесь еще. Ты сам ведь говорил, Что у тебя пристанища нет в свете… Ты верно здесь останешься, испанец?..

Фернандо

Нет… Я не хочу обременять вас больше Моим присутствием — мне надо…

Ноэми

Ужели благодарность тяготит Тебя?.. я этому не верю. Не говорил отец мой так, Когда от гибели его ты сам избавил…

Фернандо

Я раз уж был неблагодарным! и боюсь Вторично быть таким; но впрочем Я не могу остаться здесь никак. Я не могу… не должен… не хочу!..

Ноэми (в сторону; встав)

Итак, нам разлучиться должно; Итак, моя любовь… о, сжалься, небо!

(Ему)

Послушай: я твои лечила раны, Моя рука была в крови твоей, Я над тобой сидела ночи, я старалась Всем, чем могла, смягчить ту злую боль; Старалась, как раба, чтоб даже Малейший стук тебя не потревожил… Послушай, я за все мои старанья Прошу одной, одной награды… Она тебе не стоит ничего; Исполни ж эту малую награду! Останься здесь еще неделю…

Фернандо

Не искушай меня лукавой речью: Я уж сказал, что не могу; мне должно прочь,

(сильно)

Ты хочешь знать, зачем?

(Показывая ей портрет Эмилии)

О! — на, взгляни сюда!..

(Она отворачивается, взглянув, и закрывает лицо.)

Вот женщина! она не может видеть Лица, которое не уступает Ей в красоте.

(Молчание.)

Так! так! я должен к ней. С опасностию жизни я увижу Эмилию!

(Ей)

Где твой отец?

(Подходит и видит, что она плачет.)

О чем ты плачешь?..

Ноэми

Не думала я плакать!

Фернандо

Стало быть Ты плакала не думавши. — Скажи, О чем?.. скажи, не я ль виновен в том? Остатком горьких слез, в груди моей Хранящихся, я выкуплю твои. В лета надежд не прячут слез!.. О чем ты плачешь?..

Ноэми

О том, чего ты дать не можешь мне; О внутреннем спокойствии…

Фернандо

Как рано Его ты потеряла, если правда, Что говоришь!..

Ноэми (в сторону)

Скажу ему, что он В том виноват, скажу, что я его Люблю, и упаду в его объятья; Он не погубит, он великодушен… Но что хотела я? — другая уж владеет Душой Фернандо… что хотела я? Но нет, нет — нет, она любить не может Как я; она не обтирала крови С его глубоких ран, она не просидела У ног его ни ночи, трепеща, Чтобы желанный сон не превратился В сон беспробудный!.. нет! нет! нет!.. Она любить его как я не может!..

(Входит Моисей. Ноэми примечает его, идет медленно навстречу. Он ее обнимает.)

Моисей (печально)

Ну, дочь моя. Скажу тебе я новость!.. Сегодня…

Фернандо (подходит)

Моисей! благодарю тебя За попечения твои…

(Протягивает руку.) (Моисей медлит.)

Дай руку; Не думай, что боюсь я оскверниться, Не почитай Фернандо за глупца; Ты человек… и ты мой благодетель. Благодарю… я ухожу отсюда!..

Моисей

Так скоро? как?..

Фернандо

Не возражай, еврей! Я до тебя имею просьбу… лишь одну, Одну: дай мне червонцев пять взаймы. Я знаю, что жиды все деньги любят И христианам не вверяют их; И в этом правы. — Но меня ты знаешь! Я преступление свершу, но всё отдам Твои червонцы… вот вся просьба.

Моисей

Куда ж ты хочешь? для чего идешь!..

Фернандо

Недалеко живет отсюда Дон Алварец; в его саду когда-то Мы встретились с тобою. Я к нему Хочу идти просить гостеприимства: Я был воспитан там, от юных лет. Но здесь мне оставаться невозможно, На это есть причины… я клянусь, Что возвращу тебе червонцы… Ты знаешь, в свете деньги нужны, Чтобы исполнить предприятье… И в случае, что он меня не примет В свой дом…

Моисей (с удивлением)

Дон Алварец! Дон Алварец!.. Ах! боже мой! тот беден, кто постигнут Твоим палящим гневом… у меня Есть дочь… я понимаю это горе. Невероятно… страшно!