Выбрать главу

на червеите дай това, което

на теб живот е дало! Отстранявай

слугите ми, наредбите ми късай —

дошъл е ден за гавра със реда!

На трона е възлязъл Хари Пети!

Ликувай, суета! Загивай, слава!

Съветници разумни, марш от двора!

Събирайте се в славния Уестминстър,

маймуни от различните страни!

Чистете се, съседи, от сметта си!

Тежи ви някой ваш негодник, който

пиянства, кълчи се, крещи, ругае,

краде, убива и по нова мода

извършва всички стари грехове?

Не бойте се! Спасени сте от него!

Във Англия ще бъде той отрупан

за всяка мръсотия с чисто злато,

във Англия ще бъде той обсипан

със служби, почести, награди, власт,

защото Хари Пети ще е пуснал

развалата да тича без намордник

и тази бясна кучка ще разкъсва

невинните! О, бедно мое кралство,

не те спасиха кралските ми грижи

от смутове; какво ще стане с теб,

когато смутът бъде кралска грижа?

О, ти ще станеш дива пустош пак,

населена от вълци, както нявга!

ПРИНЦ ХЕНРИ

Простете ми, мой скъпи господарю!

Ако не бяха сълзите — тез влажни

прегради за словата ни, — аз бих

предотвратил суровия ви упрек,

преди да сте изрекли вий скръбта си

и аз да съм я чул със толкоз мъка.

Вземете си короната и нека

направи да я носите за дълго

Тоз, който носи своята навеки!

Обичам я аз само като знак

на вашето могъщество и слава —

ако не е така, да си остана

навеки коленичил, в този израз

на моето съзнание за дълг!

Бог вижда, че когато влязох тук

и ви помислих бездиханен вече,

хлад сви сърцето ми. Ако ви лъжа,

да свърша във разпуснатост, не смаял

недоверчивците с обрата, който

задал съм си за благородна цел!

Щом влязох и помислих ви за мъртъв,

при тази мисъл полумъртъв сам,

към вашата корона, сякаш тя

могла би да ме чуе, се обърнах

и тъй й казах: „Грижите по теб,

изпиха всички сили на баща ми.

Затуй е твойто злато вредоносно,

макар най-чисто. Златото, което

приемаме в целителен разтвор,

по-ниско по карати, по е ценно

от теб, което, чисто по състав,

прочуто, славено, отрови своя

злочест носител!“ И при тези думи

аз сложих я на своята глава

като наследник честен, който влиза

в двубой с противника, убил баща му.

Ако в кръвта ми тя е вляла радост;

в ума ми ако вдъхнала е гордост;

ако във мен бунтарство и суетност

със капка задоволство са приели

властта, която се съдържа в нея,

Бог нека я държи далеч от мене

и стори ме най-низкия васал,

пред нея коленичещ в страх и трепет.

КРАЛ ХЕНРИ

Синко мой,

сам Бог ти е подсказал да я вземеш,

за да спечелиш с тази си защита,

сърцето на баща си! Пристъпи,

седни до мене, Хари, и изслушай,

съвета, който искам да ти дам,

последен може би. Бог знае, синко,

какви извити пътища използвах,

за да се срещнем с таз корона тук

а сам аз зная как неустойчиво

стоеше тя на моята глава.

Над твойта тя ще легне по-спокойно,

с по-пълно одобрение, по-чиста,

защото всичко низко, със което

тя стана наша, с мен ще слезе в гроба.

При мен тя беше слава, похитена

от груб насилник, и мнозина живи

ми спомняха, че с тяхната подкрепа

я бях достигнал — нещо, от което

се раждаха вражди и кръвнини,

увреждащи покоя на страната.

Ти виждаш, сине мой, че тез заплахи

успявах да отблъсна с много мъка,

защото мойто кралствуване беше

пиеса все на тази главна тема.

Сега смъртта ми ще смени стила й:

което бе при мене придобито,