Выбрать главу

че младият ни крал не ви обича.

ВЪРХОВНИЯТ СЪДИЯ

Така е, знам, но съм готов да срещна

туй ново време, тъй че то не може

да ми покаже лик, по-зъл от този,

със който го рисува мисълта ми.

Влизат Принц Джон, Глостър и Кларенс.

УОРИК

Пристига натъженото потомство

на бившия крал Хенри. О, да беше

сегашният крал Хенри по характер

подобен на най-лошия от тях,

мнозина знатни щяха да запазят

местата си и нямаше сега

платна да смъкват пред нищожни люде!

ВЪРХОВНИЯТ СЪДИЯ

О, Господи, боя се, че светът

съвсем ще се обърка!

ПРИНЦ ДЖОН

                Добро утро!

Здравейте, драги братовчеде Уорик!

ГЛОСТЪР

Здравейте, братовчеде!

КЛАРЕНС

                        Добро утро!

ПРИНЦ ДЖОН

Забравили сме сякаш да говорим!

УОРИК

Не сме, но туй, което ни тежи,

не позволява многословни речи!

ПРИНЦ ДЖОН

Тогава мир на този, който стори

то тъй да ни тежи!

ВЪРХОВНИЯТ СЪДИЯ

                И мир на нас,

че, току-виж, ни дотежало двойно!

ГЛОСТЪР

Да, вий загубихте добър приятел

и тоз печален израз, убеден съм,

не е назаем взет, а си е ваш!

ПРИНЦ ДЖОН

Макар че никой сигурно не знае

какво го чака, но за вас се готви

най-хладен прием. Просто ви окайвам.

КЛАРЕНС

Ще трябва против свойте сан и чувства

да бъдете учтив към сър Джон Фалстаф.

ВЪРХОВНИЯТ СЪДИЯ

Почтени принцове, това, което

извършил съм, извършил съм го, воден

от дух на безпристрастие, и никой

не ще ме види да протягам длан

за недостойна и позорна прошка.

Не ме ли защити невинността ми,

ще ида при покойния ни крал

и ще му кажа кой ме е отправил

по неговите стъпки!

УОРИК

                Кралят иде!

Влизат Принц Хенри — като Крал Хенри V — и Блънт.

ВЪРХОВНИЯТ СЪДИЯ

Всевишният да пази Ваше Кралско

Величество!

КРАЛЯТ

Във новото и ярко облекло

на тази титла, братя, аз се чувствам

не тъй удобно, както ви се струва.

Напразно страх примесва се в скръбта ви —

това е тук английски двор, не турски,

и не Мурад Мурада наследява229,

а Хари — Хари. Но бъдете скръбни,

защото толкоз царствено седи ви

жалейката, че, честна дума, аз

ще облека сърцето си във нея

по ваша мода. Да, скърбете, братя,

но колкото полага се, защото

товарът на скръбта е разделен

по равно между нас. Пък аз ще бъда,

повярвайте, за вас баща и брат:

вий свойта обич дайте ми и аз

със грижите за вас ще се нагърбя.

Плачете за покойния ни Хенри,

но знайте, че е жив друг Хенри, който

тез горки ваши сълзи ще превърне

във дълъг наниз от щастливи дни!

ПРИНЦ ДЖОН, ГЛОСТЪР и КЛАРЕНС

Надяваме се, че ще бъде тъй,

Ваше Величество!

КРАЛЯТ

                Недоверчиво

ме гледат всички тук.

Към Върховния съдия.

                И вий най-вече.

Уверен сте, че аз не ви обичам,

нали така?

ВЪРХОВНИЯТ СЪДИЯ

                Уверен съм, милорд,

че ако бъда съден справедливо,

крал Хенри Пети няма да намери

причина да ме мрази.

вернуться

229

„… Мурад Мурада наследява…“ — турският султан Мурад IV заповядал да бъдат удушени братята му след своето възшествие на трона през 1574 г.