Выбрать главу

БАРДОЛФ

И даже по половинка, сър!

ПЛИТКОУ

Благодаря ти, ей Богу! Този мошеник няма да остане назад от тебе, можеш да бъдеш сигурен. Няма да се изложи той — от добър сой е!

БАРДОЛФ

И аз няма да остана назад от него, сър.

Чука се.

ПЛИТКОУ

Дума, достойна за крал! Чувствайте се като у дома си! Веселете се на воля!… Я, Дейви! Виж кой чука?… Кой е?

Дейви излиза отново.

ФАЛСТАФ (към Мълч, който е изпразнил чашата си)

Това се казва тост за гост!

МЪЛЧ (пее)

„С тост на мое име рицар направи ме, месье Минго!“

Така ли е?

ФАЛСТАФ

Така е.

МЪЛЧ

Е, щом е така, признайте си, че и някои стари ги бива за нещо!

Влиза отново Дейви.

ДЕЙВИ

Ваша милост, пристигнал е един на име Пистол, който носи новини от двора.

ФАЛСТАФ

От двора! Пусни го да влезе!

Влиза Пистол.

Здравей, Пистол!

ПИСТОЛ

Да ви закриля Бог, сър Джон!

ФАЛСТАФ

Кой вятър те е донесъл тук, Пистол?

ПИСТОЛ

Не този, който носи лоши новини! Почтени рицарю, сега тежиш далече повече от кой да е в това кралство!

МЪЛЧ

Ей Богу, вярвам го! Може би само нашият Пъф от Барсон тежи повече от него.

ПИСТОЛ

Да ти изпъфкам зъбите, нещастник!…

Сър Джон, сър Джон, това съм аз, Пистол,

твой пръв приятел, първи долетял

със светла вест, със дивна новина

за златни дни във почести и слава!

ФАЛСТАФ

Сега те моля да ми я съобщиш като обикновен човек от този свят.

ПИСТОЛ

Таковал съм го твоя свят и всички

пъзливци светски! Вести аз ти нося

за африкански рудници от злато231!

ФАЛСТАФ

О, низки асириецо, разкрий се!

Цар Кофетуа232 очаква твойто слово!

МЪЛЧ (пее)

„И Робин Худ, и Джон, и Червенушко“233!…

ПИСТОЛ

Как? Псетата от бунището лаят

по новостта, дошла от Хеликон234?

Тогаз, Пистол, главата си сложи

във скутите на фуриите235 бесни!

ПЛИТКОУ

Почтени господине, не ви зная от кои сте…

ПИСТОЛ

Тогаз ридай, нещастнико, що чакаш?

ПЛИТКОУ

Моля за извинение, сър. Ако идете с новини от двора, сър, мисля, че имате само две възможности: да ги съобщите или да ги скриете. Кралят ме е облякъл, сър, в известна власт…

ПИСТОЛ

Кой точно крал? Кажи го или мри!

ПЛИТКОУ

Крал Хенри.

ПИСТОЛ

        Кой? Четвърти или Пети?

ПЛИТКОУ

Четвърти.

ПИСТОЛ

                Да ти гръмна на властта!…

Сър Джон, корона носи твоят агнец!

Хал стана Хенри Пети! Честна дума!

Ако те лъжа, покажи ми палец,

ей тъй, като испански хвалипръцко!

ФАЛСТАФ

Нима е мъртъв старият ни крал?

ПИСТОЛ

Подобно гвоздей в дъбова врата!

Което казах ти, е чиста правда!

ФАЛСТАФ

Тръгваме, Бардолф! Оседлай коня ми! Мистър Плиткоу, решавайте каква държавна служба искате. Имате я от мене! Пистол, ще те натъпча с двоен заряд от почести!

вернуться

231

„… за африкански рудници от злато!“ — Африка е била за Шекспировите съвременници баснословна страна на златото.

вернуться

232

Цар Кофетуа — африканския цар Кофетуа се влюбил в просякинята Зенелофон и се оженил за нея.

вернуться

233

Робин Худ — известен герой от английските балади. Джон и Червенушко (Scarlet) са негови приятели.

вернуться

234

Хеликон (мит.) — планина в Гърция, обитавана от музите.

вернуться

235

Фурии (мит.) — римски божества на отмъщението.