Выбрать главу

                Това е милосърдно,

но според мен, кралю, непредпазливо.

Ако не го накажете, то утре

простъпката му ще роди и други

от този род по неговия пример.

КРАЛЯТ

О, нека проявим и тоз път милост!

КЕЙМБРИДЖ

Във ваша власт е да я проявите,

наказвайки го пак.

ГРЕЙ

                Голяма милост

ще бъде вече, ако подир мъки

дарите му живот.

КРАЛЯТ

                Уви, таз ваша

любов към мен е тежък обвинител

за тоз нещастник. Ако към такива,

от виното родени, дребни грешки

не замижим с едно око, как в гняв

ще трябва да изцъкляме и двете,

когато престъпления ужасни,

предъвкани, погълнати и смлени,

се появят пред нас?… Да бъде пуснат

на свобода престъпникът, макар че

нам преданите Кеймбридж, Скруп и Грей

във нежната си обич и грижовност

към кралската ни личност, настояват

да го накажем строго! А сега

за похода към Франция. Кой още

очаква да получи пълномощно?

КЕЙМБРИДЖ

Аз, ваша милост — вие сам за него

ми казахте да ви подсетя днес.

СКРУП

На мене също казахте така,

велики господарю.

ГРЕЙ

                И на мене,

върховни повелителю.

КРАЛЯТ

                        Тогава

това е вашето, мой графе Кеймбридж,

това е вашето, лорд Скруп от Машъм,

това е вашето, сър Томас Грей.

Добре ги разчетете и узнайте,

че знаем колко струвате… Таз нощ,

граф Уестморланд и чичо Ексетър,

отплаваме… Какво ви става, моля?

Навярно има нещо в тез писма,

та тъй сте побледнели?… Я ги вижте

как губят цвят!… Лицата им са бели

като хартията!… Какво там пише,

та толкоз е уплашило кръвта ви

и кара я тъй бързо да се крие

от чужди взор?

КЕЙМБРИДЖ

                Признавам си вината

и чакам милосърдния ви съд!

ГРЕЙ и СКРУП

Към който се обръщаме и ние!

КРАЛЯТ

Доскоро милосърдието беше

все още живо в нас, но вий сами

убихте го със своите съвети.

Да молите за него ще е срамно,

защото собствените ваши мисли

обръщат се със ярост против вас

като ловджийски кучета, които

разкъсват господаря си… О, вижте,

вий, перове и графове, тез грозни

чудовища английски! Тоз граф Кеймбридж —

вий знаете как щедро любовта ни

оказваше му всеки знак на почит,

подхождащ за високия му сан;

и тоз човек за низко френско злато

е влязъл в заговор с врага, дал клетва

да ме погуби точно тук, в Саутхамптън!

За същото позорно се е клел

и този рицар, също като него

от нас облагодетелстван. Но, о,

какво за теб да кажа, лорде Скруп?

Ти, непризнателни, жестоки, подли

човешки уроде, на който дадох

ключа към най-потайните си мисли;

ти, който тъй ме знаеше издъно,

че би могъл почти да ме превърнеш

в монети златни, ако би насочил

към свойта полза моята любов —

възможно ли е подкуп да е хвърлил

в теб злата мисъл да ме боднеш само

по кутрето? Това е толкоз чудно,

че колкото и да е очевидно,

очите ми не щат да го повярват!

Измяна и Убийство са вървели

до днешен ден все заедно подобно

на двойка дяволи, споени с клетва

един на друг да си оказват помощ,

но все със ясен повод, тъй че никой

не им се е учудвал, а пък ти

чрез своето необяснимо дело

ни караш пак да гледаме на тях

със смайване. Хитрецът демон, който