Выбрать главу

Пратете го тозчас да предизвика

с обиден тон английския владетел!

В бой, принцове! Напред, със дух по-остър

от мечовете ви! Срещу врага!

Шарл Дьолабре, върховни конетабле;

вий, дукове Бурбонски и Брабантски,

Берийски, Орлеански, Алансонски,

Бургундски, Барски; вие, мои храбри

Жак Шатийон, Бомон, Шаролоа,

Рамбюр, Дьо Бусико, Фуа, Гранпре,

Лестрал, Водмон, Руси и Фокънбридж,

васали наши, принцове, барони,

заради своите велики титли

изтрийте днес великия ни срам,

възпрете този Хари, който вее

над нашите полета стяг, обагрен,

във боя при Арфльор! Като снега,

когато, разтопен, със рев се спуска

от Алпите, заплюващи надменно

васалните на тях котловини,

връз него връхлетете, храбри мои —

мощ имате за туй — и тук, в Руан,

докарайте го във кола с решетка

пред взора ни!

КОНЕТАБЪЛЪТ

                Това ще ви подхожда,

велики господарю, но, за жалост,

войската му е малка, изтощена,

отслабена от болести и глад,

и той, като ни види, убеден съм,

така ще се изплаши, че от него

ний откуп ще получим вместо слава!

КРАЛЯТ

И затова пратете, конетабле,

по-бързо Монжуа! И нека каже

на англичанина, че е изпратен

да го запита какъв откуп той

готов е да плати. Вий, принц дофине,

оставате със краля си в Руан.

ДОФИНЪТ

О, господарю! Моля ви се, нека…

КРАЛЯТ

Търпение, оставате при нас.

А вие, конетабле, с тях вървете

и скоро вест победна ни пратете!

Излизат.

Шеста сцена

Английският лагер в Пикардия310.

Влизат Гауър и Флуелен.

ГАУЪР

Какво ново, капитан Флуелен? От моста311 ли идете?

ФЛУЕЛЕН

От моста. Там се вършат славни подвизи, уверявам ви!

ГАУЪР

А как е дук Ексетър? Здрав и читав?

ФЛУЕЛЕН

Дук Ексетър е великодушен като Агамемнон312. Той е човек, когото аз опичам и уважавам с целия си дълг и живот, и съществуване, и всичко друго. Слава на Пога, той не е ни най-малко ранен и държи моста извънредно храпро и по всички правила на науката. При него там на моста има един лейтенант, който — мога да го твърдя с чиста съвест — е храпър като Марк Антоний313. Видях го да се пие като него, макар че има недопро име в опществото.

ГАУЪР

Как се казва?

ФЛУЕЛЕН

Лейтенант Пистол.

ГАУЪР

Не го познавам.

Влиза Пистол.

ФЛУЕЛЕН

Ето го и самия него!

ПИСТОЛ

Услуга ще ти искам, капитане.

Дук Ексетър към теб е разположен…

ФЛУЕЛЕН

Да! Плагодаря на Пога, заслужил съм известна плагосклонност от негова страна.

ПИСТОЛ

Бардолф, един боец, прочут със твърдост

и огнен дух, по воля на съдбата

и колелото лихо на Фортуна314,

богиня сляпа и с прищевки пълна,

летяща върху камък бързоврът…

ФЛУЕЛЕН

С ваше разрешение, лейтенант Пистол, Фортуна пива рисувана сляпа, с превръзка пред очи, за да символизира, че тя е сляпа; и пива рисувана също с колело, за да символизира — което е най-важно, — че тя е въртелива и непостоянна, изобщо въплотеното променяване; и нейната нога, виждате ли, е стъпнала върху сферичен камък, който се търкаля пързо, пързо, пързо. Пога ми, поетът я е описал много допре, Фортуна е чудесен символ!

ПИСТОЛ

Тя враг е на Бардолф и зла към него.

От черква той един потир отпъна

вернуться

310

Пикардия — старо име на област в Северна Франция. Главен град — Амиен.

вернуться

311

„… от моста…“ — става дума за моста над река Терноаз, превзет от англичаните два дни преди битката при Азенкур.

вернуться

312

Агамемнон (мит.) — герой от „Илиада“, легендарен цар на Микена и Аргос, главнокомандващ гръцките войски, обсаждащи Троя.

вернуться

313

Марк Антоний — (83–30 г. пр.н.е.) — римски военачалник, член с Октавий Цезар и Лепид на третия триумвират. Действащо лице в Шекспировите пиеси „Юлий Цезар“ и „Антоний и Клеопатра“.

вернуться

314

Фортуна (мит.) — римска богиня на щастието, случая и успеха.