Выбрать главу

ГЛОСТЪР

Очите му сега по-кротко гледат!

КРАЛЯТ

Отново ли си тука, глашатайо?

Аз тялото си вече изплатих ви —

за откуп ли пак идеш?

МОНЖУА

                Не, за милост.

Дошъл съм тук, велики господарю,

с молба да разрешиш да преброим

и погребем убитите си в боя,

разделно благородни от селяци,

защото много принцове — уви! —

са плувнали в наемническа кръв

и много простолюдие се къпе

във кръв на принцове; а, в кръв до глезен,

ранените коне с подкови тежки

във ужас тъпчат мъртвите ездачи,

донасяйки им смърт за втори път.

О, позволи, кралю, да се погрижим

за своите убити!

КРАЛЯТ

                Глашатайо,

правдиво ако трябва да говоря,

не знам дали е наш денят, защото

мнозина ваши виждам да препускат

по бойното поле.

МОНЖУА

                Денят е ваш.

КРАЛЯТ

Не нам, а Богу, славата за него!

А кой е оня замък?

МОНЖУА

                Азенкур.

КРАЛЯТ

Тогава името на тази битка,

спечелена на Криспиановден,

ще бъде: „Битката при Азенкур“!

ФЛУЕЛЕН

С разрешение на Ваше Величество аз съм чел в хрониките, че вашият прославен прадядо и вашият прачичо Едуард Уелски, Черния принц355, са водили тук, във Франция, плестяща питка.

КРАЛЯТ

Така е, Флуелен.

ФЛУЕЛЕН

Ваше Величество казва самата истина. Ако Ваше Величество си спомни, уелсците са се отличили много в една градина с праз и съопразно с това украсили мънмътските си шапки с праз, който — както Ваше Величество знае — до днес, виждате ли, е техен отличителен знак. Ваше Величество също, вярвам, не смята за унижение да накичи на Давидовден своята шапка с праз.

КРАЛЯТ

За мен това е чест, защото знаеш,

добри земляко, уелсец съм и аз!

ФЛУЕЛЕН

Всички води на Уай, Ваше Величество, не могат да измият уелската кръв от жилите на Ваше Величество, можете да ми повярвате! Да ви я плагослови Господ и да пъде неговата милост и величество!

КРАЛЯТ

Благодаря ти, Флуелен.

ФЛУЕЛЕН

Кълна се в Исуса, аз съм ваш земляк, каквото щат да говорят! Аз ще го призная пред целия свят! Няма за какво, слава Погу, да ме е срам от Ваше Величество, докато Ваше Величество е честен човек!

КРАЛЯТ

Да ме запази Господ все такъв!

Влиза Уилямс.

Да идат глашатаите ни с него

и преброят загиналите — наши

и на врага!

Глашатаите, Монжуа, Гауър и други излизат.

                Извикайте тогова!

ЕКСЕТЪР

Войнико, приближи се до краля!

КРАЛЯТ

Защо носиш тази ръкавица на шапката си?

УИЛЯМС

С позволение на Ваше Величество това е залогът на едного, с когото трябва да се бия, ако е жив.

КРАЛЯТ

Англичанин?

УИЛЯМС

С позволение на Ваше Величество, един негодник, който снощи много се перчеше; ако е жив и посмее да си поиска ръкавицата, обещал съм да му зашлевя един плесник. Ако пък видя своята ръкавица на неговата шапка — той се закле да си я сложи, ако остане жив — пак ще го зашлевя и ще му я смъкна оттам!

КРАЛЯТ

Как смятате, капитан Флуелен, трябва ли този войник да удържи думата си?

ФЛУЕЛЕН

С ръка на сърце — тряпва. Инак той, с разрешение на Ваше Величество, ще пъде подлец и страхливец.

КРАЛЯТ

Може би врагът му е благородник с ранг, който не му позволява да му даде удовлетворение.

вернуться

355

Черният принц — вж. общата част на бележките към „Ричард II“.