Выбрать главу

– Путц уточнил наше местонахождение еще десять дней назад, - пробурчал капитан, - давай ближе к делу.

– Уже близко, - ответил Ярвис. - В Тайле я через двадцать миль пересек канал!

– Путц их сфотографировал сотню. Давай что-нибудь поновее!

– А город не видел?

– Целых двадцать. Если, конечно, можно считать эти кучи мусора городами.

– Ну ладно, - продолжал Ярвис, - теперь я вам расскажу кое-что, чего Путц не видел. - Он потер свой зудящий нос и продолжал: - Я знал, что в это время года светло бывает шестнадцать часов, так что через восемь часов

– отсюда восемьсот миль- я решил возвращаться. Я был еще над Тайлем I или II, не знаю, но не больше чем милях в двадцати пяти от границы пустыни. И именно в этом месте драгоценный мотор Путца отказал.

– Как отказал? - забеспокоился Путц.

– Ядерная тяга ослабела. Я сразу же начал терять высоту и шмякнулся прямо в песок. И нос разбил об иллюминатор! - И он горестно потер пострадавший орган.

– Можеть быть, пытался мыть камера сгорания мит серная кислота? - осведомился Путц. - Иногда свинец тает вторичная радиация…

– Ну да, - сказал Ярвис с отвращением. - Никогда бы не подумал… ну, во всяком случае, не больше десяти раз! Кроме того, от удара сплющило шасси и смяло аварийный двигатель. Даже если бы мне удалось запустить двигатель - что дальше? Выхлоп прямо из дна. Да через десять миль пол бы подо мной расплавился! - Он снова потер нос. - Счастье, что фунт здесь весит только семь унций, а то бы меня в лепешку расшибло.

– Я б мок бы чиниль! - воскликнул инженер. - Тержу пари, это не быль серьесно.

– Может, и нет, - саркастически усмехнулся Ярвис. - Только летать все равно было нельзя. Ничего серьезного, только мне нужно было или ждать, пока меня найдут, или пытаться идти обратно пешком восемьсот миль, а до отлета только двадцать дней! Сорок миль в день! Ну, - заключил он, - я предпочел не сидеть на месте. Шансов, что найдут, столько же, зато при деле.

– Мы бы тебя нашли, - сказал Гаррисон.

– Не сомневаюсь. Как бы то ни было, я смастерил из пристежных ремней лямки и привязал на спину бак с водой, взял обойму и револьвер, часть продуктов из неприкосновенного запаса и отправился.

– Бак с водой! - воскликнул Лерой. - Да он же весит четверть тонны!

– Неполный. Двести пятьдесят фунтов земного веса, значит, восемьдесят пять. Кроме того, мои собственные двести десять фунтов на Марсе весят только семьдесят, так что вместе с баком на пять фунтов меньше, чем я обычно вешу на Земле. Я как раз на это и рассчитывал, когда решил делать в день по сорок миль. Да и, конечно, я захватил спальный термомешок, ночи-то на Марсе прямо зимние.

Ну и поскакал я довольно-таки быстро. За восемь часов дневного света можно пройти не меньше двадцати миль. Это было довольно-таки утомительно - топать по пустыне с грузом, а вокруг никого и ничего, даже ползучих лероевских биоподов. Примерно через час я добрался до канала - просто сухая канава футов четыреста шириной, прямая как рельс.

Но в ней когда-то была вода. Канава была покрыта чем-то зеленым, вроде как лужайка. Только когда я подошел поближе, лужайка уползла из-под ног.

– Как? - спросил Лерой.

– Да-да, это были родственники твоих биоподов. Я поймал одного - маленькая такая былинка с палец длиной и две тонкие суставчатые ножки.

– Он есть где? - загорелся Лерой.

– Он есть там! Мне нужно было идти, так что я потащился дальше, а живая трава расступалась передо мной, а потом смыкалась. А потом я опять очутился в оранжевой пустыне Тайль. Я все топал и топал и отчаянно ругал песок, из-за которого так трудно было двигаться, и, между прочим, Карл, твой идиотский двигатель. Как раз перед сумерками я добрался до края пустыни и стал рассматривать это серое море Хрониум, которое лежало внизу. И я знал, что мне предстоит пройти еще семьдесят миль по нему, а затем миль двести через Ксантус, а затем, наверное, еще столько же через Киммерийское море. Думаете, приятно? И я стал ругать вас всех за то, что вы меня не находите!

– Но мы же пытались, ты, чучело! - сказал Гаррисон.

– Но от этого было мало толку. Ну я подумал, что, пока еще светло, можно спуститься со скалы, граничащей с морем. Я нашел удобный спуск. Море Хрониум - точно такое же место, как и вот это, - дурацкие растения без листьев и куча ползучих тварей. Я только взглянул на них и вытащил свой спальный мешок. До этого мне, понимаете, не приходилось видеть в этом полумертвом мире ничего такого, из-за чего можно было бы беспокоиться, ну ничего опасного.