Выбрать главу
Когда смерть смежит наши веки, Мы отправимся, голые до костей, На одном плоту, победитель и побежденный, Через Ахеронт — Марий и Югурта одним этапом. Цезарь строит план против Индии, По его указке потекут и Евфрат, и Тигр, На Тибете — римские полицейские, У парфян — наши статуи и римская религия; И общий плот через дымный Ахеронт, Марий и Югурта — вместе.
На моих похоронах не быть свите с ларами и масками предков, Не взревет моя пустота из труб, Ни Атталова мне ложа, ни надушенных саванов — Маленькое шествие за маленьким человеком. Довольно, что я захвачу три книги, — Этот дар Персефоне чего-то стоит.
Моя голая грудь в рубцах — Вы за нею, вы вскликнете мое имя, вы исправно Поцелуете меня в губы в последний раз Над сирийским ониксом, уже разбитым.
«Ныне праздный прах, Прежде был он невольник страсти». Припишите к этой эпитафии: «Смерть, зачем ты пришла так поздно?»
Вы поплачете о минувшем друге — Так уж водится: Кого нет, о том и забота С той поры, как пропорот Идалийский Адонис и Киферея вопила, раскинув волосы на бегу, — Понапрасну, Кинфия, понапрасну Звать теней: наши кости не щедры на слова.
VII
Как я счастлив, ночь, ослепительная ночь, И постель, блаженная от долгих услад,
И болтовня при свете, И борьба, когда свет унесли, И раскинутая туника, и голые груди, А когда я задремал, она губками Мне раскрыла веки и сказала: «Соня!»
Объятья не столько ладов, сколько сплетений рук, Столько поцелуев, повисающих на губах, — «Не пускай Венеру вслепую: Взгляд — поводырь любви, Парис взял Елену нагою с Менелаева ложа, Голым был Эндимион, светлый искуситель Дианы», — Так, по крайней мере, говорят. Наши судьбы сплелись — так накормим глаза любовью, Ибо будет последний день и долгая ночь. Пускай же никакой День не сможет развязать божьи узы.
Глуп, кто ставит край любовному безумию, Ибо раньше солнце на вороных конях Прянет в небо, ячмень родит пшеницу, Реки хлынут к истокам, рыбы станут Плавать по суху, Чем положится мера для любви. Наливайся, плод жизни, покуда так! С сухих венков осыпаются лепестки, из сухих стеблей плетут корзины — Так вдохнем же сегодня любовный вдох — завтра судьбы захлопнутся, и кончено.
Ты целуешь без конца, а все мало. Не болеть мне о других — я по смерть — Кинфиин. Если быть таким ночам — то долго мне жить. Если быть им многим — то я сам бог: До поры до времени.
VIII
Господин Юпитер, помилуй несчастную, Ибо лишняя смерть украсит твой счет: Время летнее, воздух спекся, Задыхается земля под палящим Псом, Но не это главное, А то, что она не чтит всех богов: Ведь такие упущения в былое время Сокрушительны бывали для юных дам И их кухонные обеты были писаны вилами по воздуху и воде.
Что ли Венера озлобилась на соперницу И исполнилась зависти картинная краса? Или обошла ты Юнону Пеласгийскую? Или охулила Палладин зрак? Или это я сам тебя сглазил бесконечными комплиментами? Вот и приходит в стольких бедах замкнуть бурную жизнь Кроткий час последнего дня.
Ио мыкалась, мыча, много лет, А теперь, как богиня, пьет из Нила. Ино, чокнутая, бежала из Фив. Андромеда брошена была чудищу, но чин чином вышла за Персея. Каллисто в медвежьей шкуре бродила по аркадским выгонам, А на звездах ее был черный покров. И когда подойдут твои сроки, подступит твой час покоя, Вдруг самой тебе станет смерть в угоду,
И ты скажешь: «Рок мой тот же, Чудно тот же, что у Семелы», И поверишь, и она поверит по опыту, И средь всех меонийских красавиц в славе слóва Ни одна не воссядет выше, ни одна не оспорит твое первенство.
Вот теперь сноси свою долю бестрепетно, Или злой Юпитер оттянет твой смертный день — Чтоб Юнона не почуяла. Старый блудень! Или, может, явись моя молоденькая — И самой Юноне каюк?