Выбрать главу
Так ли, сяк ли, а быть заварушке на Олимпе.
IX
1
Смолк аккомпанемент на цитрах; Жженый лавр валялся в золе; Месяц все еще силился сойти с неба, —
Но все слышалось совье зловещее «угу».
На одном челне, паруса в лазурь, Наши судьбы плывут по мглистому Аверну. Мои слезы — за нас двоих. Если выживет она — буду жить, А умрет — отойду ей вслед. Зевс могучий, помилуй ее, не то Она сядет под покрывалом у ног твоих И начнет перечислять свои беды.
2
Персефона и Дит, Дит, смилуйтесь! Ведь и так в аду достаточно женщин, И красавиц больше чем достаточно: Пасифая, Тиро, Иопа, полноценные ахеянки, И из Трои, и из Кампании, — Смерть на всех точит зуб, Аверн зарится на всех; Красота кратка, и богатство минет; Скорая ли, нет ли, а смерть медлит лишь до поры.
3
Светик мой, свет очей моих, Ты избегнула великой опасности, Так вернись же к пляскам Дианы и воздай подобающие дары: Заплати по обету ночными бдениями Диане, богине дев, И меня не оставь без платы: Ты мне обещала десять ночей вдвоем.
X
Светик мой, свет очей моих, поздно-поздно ночью Я бродил пьяный, ни раба под рукой, Как вдруг выбежала мне навстречу группка маленьких мальчиков;
Я не знал их, Я боялся их численного превосходства, А из них одни были с факелами, другие с луками, Остальные стали меня вязать, и все были голые, А один предавался сладострастию.
«Распаленная женщина отдала его нам в угоду», — Так сказал он — и петлю мне на шею. А другой: «Свинец ему в глотку! Гони его, гони!» Третий перебил: «Он не чтит нас за богов!» — «Где он был, когда она ждала того мерзавца В новом сидонском колпаке, со сверхаравийскими духами? У нее едва глядели глаза — Запишите это за счет его! Прочь!»
Мы уже подходили к ее дому, И они еще раз рванули меня за плащ. Было утро, и я хотел посмотреть, одна ли она у себя, И она была одна и в постели. Я опешил. Никогда не была Кинфия так хороша — Ни даже в пурпурной тунике. Такова она явилась мне, чуть очнувшемуся, — Ты заметишь: в чистой форме есть ценность.
«Ранний ты дозорщик любовницам! И ты думаешь, твои привычки — по мне?» Постель — без признака сладострастной встречи, Без следов второго лежателя.
А она продолжала: «Ни один инкуб на меня не налегал, Хотя духи и ославлены блудом. А сегодня мне нужно во храм Весты…» и так далее.
С тех пор не было мне сладких ночей.
XI
1
Злые дела твоего легкомыслия! Много их, много. Я повис здесь пугалом для любовников.
2
Бежать? Идиот! Бежать некуда. Если хочешь — беги в Ранавс, — и желанье тебе вослед, Хоть ты вздыбься на позолоченном Пегасе, Хоть имей пернатые Персеевы сандалии, Чтоб разрезать воздух и взмыть, — На больших Гермесовых тропах нет тебе убежища.
Над тобой — Амор: Любовь — гонитель любящих, вес на вольной шее. Ты бежишь из наших глаз — не из города, Ты способна лишь к пустым на меня умыслам, Ты лениво растягиваешь сеть, уже привычную мне.
Но опять новый слух поражает мне слух. Слухи о тебе — по всему городу, и ни единого доброго.
«Злым языкам не верь. Красота мишень клевете. Это пробовано всеми красавицами». «Твою славу не испятнает яд». «Феб свидетель, твои руки чисты».
Чужеземный любовник сокрушил Еленино царство, А она, живая, приведена домой; Кифереянка пала от Марсовой похоти, Но царит в высокочтимых небесах…
Ах, довольно, клянусь росистыми гротами, — Этих Муз на мшистых кряжах, на скатах скал, Этих хитрых любовностей Зевса в оны дни, И жженых Семел, и блуждающей Ио. О, как мчалась птица от троянских гребцов, И как Ида спала с пастухом между овцами.