Выбрать главу

(36) Астон Фрэнсис Вильям (1877–1945) — английский физик, член Лондонского королевского общества (1921); в 1922 году награжден Нобелевской премией. В 1924 году Астон был избран членом-корреспондентом Академии наук СССР. В 1923 году на русском языке вышла книга Астона «Изотопы», переизданная в 1924-м.

(37) Первый из упомянутых ученых, Мите (М1е№е), был берлинским профессором; второй, Х. Нагаока (Н. Nagaoka), действительно, был японским физиком, профессором Токийского университета.

(38) См. выше примеч. 2.

(39) В декабре 1923 года берлинский профессор Мите сделал сообщение на заседании физико-технического общества в Шарлоттенбурге об экспериментах по превращению ртути в золото в вакууме под влиянием высокой температуры. Давнишняя мечта алхимиков, казалось, должна была осуществиться, обретя научное подтверждение. В вечернем выпуске ленинградской «Красной газеты» (1924, № 215, 22 сентября, с. 5) в рубрике «В мире науки» была опубликована статья профессора Я. Френкеля «Получение золота из ртути». Здесь подробно описывалось открытие Мите; в статье результаты опытов Мите сомнению не подвергались. Затем, в апреле 1925-го тема была продолжена; в заметке без подписи «Еще о золоте и ртути» (Красная газета. Вечерний выпуск. 1925. № 80. 6 апреля. С. 5) сообщалось о проведении аналогичных опытов в Нью-Йоркском университете профессором Шелдоном и доктором Нагаока в Токийском университете. В результате исследований Шелдона выводы Мите были подвергнуты критическому анализу, о чем пишет Малевич; мечта алхимиков не сбылась. 36. Круг

(40) Круглые скобки в данном месте введены составителем.

(41) Малевич вольно формулирует один из идеологических постулатов, неоднократно провозглашенный В. И. Лениным в докладах и статьях эпохи борьбы с Пролеткультом (1919–1921). Так, в речи, произнесенной на открытии Третьего Всероссийского съезда Российского коммунистического союза молодежи (2-10 октября 1920 года, Москва), вождем партии было указано: «Без ясного понимания того, что только точным знанием культуры, созданной всем развитием человечества, только переработкой ее можно строить пролетарскую культуру — без такого понимания нам этой задачи не разрешить. <…> Пролетарская культура должна явиться закономерным развитием тех запасов знания, которое человечество выработало под гнетом капиталистического общества…» (Ленин В. И, Задачи союзов молодежи // Поли. собр. соч. Т. 41. С. 304–305).

(42) Это высказывание, как и четыре нижеследующих, в типографском воспроизведении впервые опубликованы в изд.: Сарабьянов Д., Шатских А. С. 363–364.

Запись середины 1920-х годов*

Печатается по изд.: Сарабьянов Д., Шатских А. С. 364. Оригинал — рукопись в архиве Малевича в СМ А, инв. № 16.

Фрагмент письма 1926 года*

Печатается по машинописи (1 л. писчей бумаги большого формата, второй экземпляр). Архив Малевича в СМА. Инв. № 19. Данный фрагмент был изъят самим автором из письма, написанного для неустановленного официального лица, с которым у Малевича были дружественные отношения. В начале листа идет фраза, продолжающая текст на предыдущей странице: «…в его отсталой точке научные дисциплины: историю, анатомию, перспективу». Она снята в настоящем издании. Датируется 1926 годом. В типографском воспроизведении публикуется впервые.

(43) Малевич имеет в виду «Книжку политической грамоты» П. Коваленко, издававшуюся в 1920-е годы миллионными тиражами столичными и провинциальными издательствами по всей стране (к примеру, см.: Коваленко П. Книжка политической грамоты. 15-е просмотр, и доп. изд. М.: Гос. изд-во, 1924).

(44) В январе 1926 года деятельность Гинхука была проверена А. А. Сидоровым, действительным членом Научно-художественной секции Государственного ученого совета при Наркомпросе, откомандированным из Москвы для обследования научно-художественных учреждений Ленинграда.

(45) На этой фразе заканчивается лист.

Из записной книжки (около 1927 года)*

Печатаются по рукописи из «Записной книжки. Около 1927 года» (линованная бумага, чернила; книжка без пагинации; в ней содержится около 88 страниц). Архив Малевича в СМА. Инв. № 33. Первая запись расположена на первом развороте слева, затем справа начинается цельный текст с авторским названием «Живопись» (опубликован в изд.: Сарабьянов Д., Шатских А. С. 319–347), занявший около трех четвертей книжки. Закончив рукопись «Живопись», написанную без какого-либо членения, Малевич непосредственно после нее поместил несколько самостоятельных текстов-эссе, отделив их друг от друга крестиками. Эссе записывались в разное время, как можно судить по почерку и оттенку чернил. Каждый текст имеет свой собственный самостоятельный характер; они включены составителем в настоящее издание. Вся книжка заполнялась, скорее всего, в конце 1926 — начальные месяцы 1927 года; именно в ней содержатся обиходные фразы на немецком языке, написанные и самим Малевичем, и кем-то из людей, опекавших его в Берлине (предположительно из семейства фон Ризенов), — под ними рукой художника даны их переводы на русский язык. Датируются около 1927 года. В типографском воспроизведении публикуются впервые.

Надпись на рисунке (около 1930 года)*

Печатается по рукописи (надпись на рисунке «Две женские фигуры и одна мужская на фоне низкого горизонта», 1930, бумага, карандаш).

Архив ФХЧ. Впервые в факсимильном виде опубликована в изд.: Kazimir Malevich. 1878–1935. Drawings from the collection of the Khardzhiev-Chaga Foundation. SMA Cahiers 9. Amsterdam, 1997. # 57 (с переводом на голландский и английский языки).

Датируется около 1930 года.

В типографском воспроизведении на русском языке публикуется впервые.

III. Поэзия (1906 — середина 1920-х годов)

Принципы текстологической подготовки и обозначение примечаний к работам, включенным в раздел «Поэзия», отличаются от принятых во всех остальных разделах. Стихотворные произведения Малевича публикуются с полным сохранением всех особенностей: соблюдается авторское членение строф, графика страниц, употребление знаков препинания, заглавных и строчных букв. Отменено фиксирование арабскими цифрами примечаний публикатора в основном тексте: они приведены в соответствующих местах раздела «Комментарии и примечания» с цитированием комментируемых слов и строк и последующими разъяснениями. Там же приведены зачеркнутые Малевичем слова и строки. Подавляющая часть произведений данного раздела была впервые опубликована в двух изданиях: 1) Сарабьянов Д., Шатских А.; 2) Малевич К. Поэзия. Текстологическая подготовка стихотворных произведения Малевича в данных двух изданиях и настоящем томе совпадают; редкие случаи расхождения отмечены в нижеследующих примечаниях. Комментарии и датировки произведений Малевича в настоящем издании переработаны и уточнены составителем.

«Всякій вечеръ угаснутъ лучи солнца…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 64. Публикуется с соблюдением старой орфографии, существенной для графики стиха. Авторская дата — 1906 год — указана в приписке.

«Скучно попуасы…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 66. Публикуется с соблюдением старой орфографии, существенной для графики стиха. Впервые опубликовано Н. И. Харджиевым в изд.: Литература после живописи /Ученые записки Ейского историко-краеведческого музея, отдела живописи и графики. Вып. 1. Ейск, 1990. С. 8. Текстология настоящей публикации отличается от текстологии Харджиева (не исключено, что в харджиевской публикации были допущены опечатки не по воле публикатора). Датируется 1913–1914 годом.