Plappertasche. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Bd. I. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1901
Die Plaudertasche. — Agramer Zeitung, Zagreb, 76/1901, br. 85
Норвежский языкEn løbsk tunge. Overs. af B. Kaaran. — Kringsjaa, XVI, 1900, s. 766–768.
Сербскохорватский языкBrbljavica. — Dom i sviet, Zagreb, XIV, 1901, br. 22
Финский языкLavertelija. — Uusi Kuvalehti, 1901, s. 24-25
ЖИТЕЙСКАЯ МЕЛОЧЬ Немецкий языкDas Ehrenwort. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Bd. 4. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1902
Польский языкZwyczajna fraszka. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Drobnostka. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. 2. Lwów, 1904
Чешский языкČestné slovo. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903
ЗНАКОМЫЙ МУЖЧИНА Болгарский языкПознат мъж. — Народно благо, II, бр. 10, 1903, 6 май
Познатият мъж. Прев. Ир. С-ва. — Женски глас, V, бр. 10, 1904, 1 март
Венгерский языкPillangó. — A Hét, 1900. május 27. XI. évf. 21/543. sz.
Egy ismerős ùr. — Pesti Napló, 1902. dec. 29. 53. évf. 356. sz.
Pillangó. — Jövendő, 1904. II. évf. 37. sz.
Немецкий языкEin bekannter Herr. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский языкJeden z jej znajomych. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Румынский языкUn domn cunoscut. Trad. de C. Šateanu. — Pagini alese, Buc., II, 1902, nr. 2, martie 23
Сербскохорватский языкЈеден познати господин. — Нова искра, 1900, № 7
Једен познати господин. — Србобран, XVII, 1900, № 127
Чешский языкZnámý. — Čechov А. Р. Rozmarné humoresky. Přel. В. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
КОШМАР Финский языкPainajainen. — Uuden Suomett. Juttu-tupa, 1901, s. 102, 105, 110
ЛИШНИЕ ЛЮДИ Болгарский языкИзлишни хора. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. 1. София, 1904
Немецкий языкUeberflüssige Menschen. — Agramer Zeitung, Zagreb, 77/1902, br. 139
Сербскохорватский языкИзлишни људи. — Нови Дневни Лист, XX, 1902, №№ 186, 187, 189-191
Излишни људи. — Србобран, 1902, № 60
МЕСТЬ Болгарский языкОтмъщение. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Немецкий языкDie Rache. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XV, 1900, br. 110
Die Rache. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский языкZemsta. — Ziarno, 1902, nr. 34
Сербскохорватский языкOsveta prevaranca. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, XXX/II, 1900, br. 239, 240
Освета преваренога мужа. — Србобран, XVII, 1900, № 212
Osveta. — Amerikanski Slovenec, Joliet-U. S. A., XIII, 1904, br. 14.
Словацкий языкPomsta. Humoreska. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXVII, 1896, č. 90
Чешский языкPomsta. — Čechov А. Р. Vybrané črty humoristické. Přel. В. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
Шведский языкHämden. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsfgs., 1900
МЕЧТЫ Венгерский языкA csavargó. — Magyar Szemle, 1891. szeptember 20. III. évf. 38. sz. Ford. Solymossy S.
Ábrándok. — Csehov A. Beszélyei és rajzai. Bp., Franklin, 1899. Ford. Ambrozovics D.
Немецкий языкTräume. — Tschechow A. In der Dämmerung. Skizzen und Erzählungen. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reclam, 1891
Польский языкMarzenie. — Czechow A. Marzenie. Przekład. L. Antoniewicz. Wwa, 1904 (Dodatek do pisma tygodniowego «Bluszcz», 1904 r.)
Сербскохорватский языкСнови. — Граđанин, I, 1896, № 1, 2
Snovi. — Obzor, Zagreb, XL, 1899, br. 226-227
Снови. С рус. В. Ешкићевић. — Бранково коло, VI, 1900, бр. 48
Ludi san. — Zvekan, Zagreb, 11/1900, br. 4
Sanje. — Slovenec, Ljubljana, XXVII, 1900, br. 174-176
Snubač. Prev. P. Miklavec-Podravski. — Ljubljanski zvon, Ljubljana, XXI, 1901, br. 8
Чешский языкPřeludy. — Našinec, 26, 1890, č. 88, 89 а 91
МНОГО БУМАГИ Болгарский языкМного книги. (Архивно издирване). — Вечерна поща, II, 1901, бр. 153, 19 юли
Много книги. (Архивно издирване). Прев. Д. — Отечество, I, 1902, бр. 13, 28 февруари
Польский языкWiele papieru. (Z poszukivań archiwalnych). Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 71
Сербскохорватский языкMnogo papira. (Arhivski podatci). Prev. M. Mareković. — Obzor, Zagreb, XLI, 1900, br. 63
МУЖ Болгарский языкМъж. Прев. Д. А-ов. — Вечерна поща, III, 1902, бр. 270, 17 януари
Мъжът. — Женски глас, V, 1904, бр. 14–15, 25 май
Мъжът. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Сербскохорватский языкМуж. — Србобран, XVIII, 1901, № 39, 40
Muž. — Carigradski glasnik, Carigrad, VII, 1901, br. 10 (Dodatak)
Њен муж. — Застава, XXXIX, 1904, № 148
Muž. — Prosvjeta, Zagreb, XII, 1904, br. 13
НА ДАЧЕ Финский языкKesäasunnossa. — Inkeri, 1903, no. 51
Kesähuvila (Pilanäytelmä). — Ulkomaista kertomuskirjallisuutta (Mikkeli), 1904, s. 91-96
Чешский языкNa letním bytě. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
НА ПУТИ Английский языкOn the Way. — Chekhov А. Р. The Black Monk & other Stories. Transl. by R. E. С. Long. Lnd., Duckworth, 1903
Венгерский языкUtközben. — Fővárosi Lapok, 1891. október 1–5. 28. évf. 269–273. sz.
Utközben. — Magyar Szalon, 1894. augusztus. XI. évf. Ford. Ambrozovics D.
Utközben. — Magyar Géniusz, 1898. augusztus 21, 28. VII. évf. 34–35. sz.
Utközben. — Csehov A. Beszélyei és rajzai. Bp., Franklin, 1899. Ford. Ambrozovics D.
Немецкий языкUnterwegs. — Tschechow A. In der Dämmerung. Skizzen und Erzählungen. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reclam, 1891
In der Passagierstube. — Tschechow A. Ausgewählte Werke. Übers.: C. Berger. Bd. 2. Leipzig-Berlin, J. Gnadenfeld & Co. — R. Wöpke, 1902
In der Passagierstube. — Tschechow A. In der Passagierstube und andere Erzählungen. Leipzig-Berlin, 1902
In der Passagierstube. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Сербскохорватский языкУз пут. — Застава, XXVIII, 1893. №№ 63, 65.
Na putu. Prev. M. Mareković. — Obzor, Zagreb, 35/1894, br. 71, 73
Uz put. — Narodnost, Pančevo-Zemun, 1/1897, br. 33, 34, 36