Kaluž. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXVII, 1896, č. 104-108
Французский языкLe bourbier. Trad. par D. Roche. — Les Oeuvres Libres, vol. 73, p. 351–373
ТО БЫЛА ОНА! Болгарский языкТо беше тя. — Вечерна поща, II, 1901, бр. 156, 24 юли
Тово беше тя. Прев. Редкин. — Знание, I, 1903, бр. 14, 15 май
Венгерский языкŐ volt az. — Új idők, 1900. VI. évf. 40. sz.
A kisértet. — Egyetértés, 1902. augusztus 17. 36. évf. 225. sz.
Немецкий языкDas war sie! — Agramer Zeitung, Zagreb, 75/1900, br. 81
Nur seine Frau. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Sie war’s. — Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Berlin, Gnadenfeld & Co., 1903
Sie war’s. — Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Stuttgart, Franck, 1904
Норвежский языкHun var træt. Overs. af B. K. — Ringeren, 1898, nr. 40
Польский языкTo była ona. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский языкTo je bila ona. — Nova Iskra, Beograd, 4/1902, br. 2
Togoten človek. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, 36/1903, br. 211-213
Словацкий языкOna to bola. Prel. I. Gregor-Tajovský. — Hlas, 1904, VI, s. 361–364.
Чешский языкTo byla ona. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
Byla to ona. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904
TCCC! Болгарский языкТссс!.. Прев. С. Х. Чакъров. — Мода и домакинство, VI, 1903, бр. 4, 15 февруари
Тссс!.. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Тссс!.. Прев. Чудрин. — Чехов А. Разкази. Библиотека, 1904, кн. 1
Немецкий языкTsss! — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Psst! — Agramer Tagblatt, Zagreb, XVIII, 1903, br. 79
Румынский языкSsst! Trad. de С. Šateanu. — Revista modernă, Buc., I, 1901, nr. 33, oct. 7
Сербскохорватский языкПст! — Застава, XXXV, 1900, № 132
Пссс! — Београдске Новине, VII, 1901, № 208
Пст! — Нова Доба, I, 1903, №№ 18-21
Ps-s-at! Prev. F. S. Steržaj. — Slovenski list, Ljubljana, VIII, 1903, br. 12
Psss! — Srđ, Dubrovnik, II, 1903, br. 17
Шведский языкTsss!.. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlgfs., 1900
ТЯЖЕЛЫЕ ЛЮДИ Болгарский языкТежки характери. — Вести, XIII, 1903, бр. 79, 29 август
УЧИТЕЛЬ Болгарский языкУчител. — Вести, XIII, 1903, бр. 72, 5 август
Учител. Прев. Г. Палашев. — Учителска мисъл, 1904, кн. 6, февруари
Венгерский языкA tanitó. Ford. Ambrozovics D. — Uj Idők, 1904. X. évf. 8. sz.
Сербскохорватский языкUčitelj. — Dom i sviet, Zagreb, 17/1904, br. 16
Učitelj. — Narodna odbrana, Osijek, 3/1904, br. 190-192
ХОРИСТКА Венгерский языкA kóristanő. — A Hét, 1901. október 13. XII. évf. 41/615, sz.
Немецкий языкDie Choristin. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig-Jena, Diederichs, 1901
Польский языкChorzystka. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Словацкий языкSpeváčka. Prel. J. Maro. — Slovenské pohľady, XXII, 1902, č. 2
ШУТОЧКА Болгарский языкШеча. Прев. С. Костов. — Софийски ведомости. Неделно литературно издание. I, 1903, бр. 48, 30 юни
Немецкий языкEin Scherz. — Magazin für die Litteratur des Auslandes, 1902, s. 239
Польский языкŻart. — Dziennik Poznański, 1901, nr. 183
Żart. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903
Żarcik. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский языкMala šala. Prev. M. Mareković. — Hrvatska, Sušak-Zagreb, 1901, br. 296
Šala. — Glas naroda, Zagreb, 10/1902, br. 107-108
Словацкий языкŽartik. Prel. J. Maro. — Narodnie Noviny, 1901, č. 104
(обратно)Иллюстрации
А. П. Чехов. Москва, 1887 г. Государственный литературный музей
«Святою ночью». Титульная страница отдельного издания
«Скука жизни». Первая страница копии рассказа. Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР, Москва
«Хористка». Первая страница автографа. Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР, Москва
Антон Чехов. Рассказы. Титульный лист с дарственной надписью автора. Библиотека Института мировой литературы Академии наук СССР, Москва
«Оратор». Первая страница автографа. Институт русской литературы (Пушкинский дом), Ленинград
(обратно)Выходные данные
Печатается по решению Редакционно-Издательского совета Академии наук СССР
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО
Текст подготовили и примечания составили А. Л. Гришунин, Э. А. Полоцкая, В. М. Родионова, И. Ю. Твердохлебов
Редактор пятого тома Г. А. Бялый
Редактор издательства А. И. Корчагин
Оформление художника И. С. Клейнарда
Художественный редактор С. А. Литвак
Технические редакторы О. М. Гуськова, Н. П. Кузнецова
Корректоры Р. С. Алимова, Е. Н. Белоусова, Ф. Г. Сурова
Сдано в набор 6/I 1976 г.
Подписано к печати 23/IV 1976 г.
Формат 84×108 1/32. Бумага № 1.
Усл. печ. л. 37,06. Уч. — изд. л. 37.
Тираж 300 000 экз.
Изд. № 3734. Заказ № 3686.