Сейчас седло я притащу.
Инес
Вот язычок! С ним просто горе.
Антона
Откуда мне, крестьянке, знать,
Как вам, сеньоре, поступать?
Донья Эльвира
Прошу мне кресло дать.
Хилоте
Сеньоре
Удобно будет на ковре?
Взгляните; судя по узору,
Алжирский он.
Донья Эльвира
Красив! Но впору
Ему лежать бы на дворе.
Хилоте
Нет, лучше у корыта, в луже,
Чтоб спать на нем могла свинья.
Антона
Причесана ужасно я
И ведь еще, пожалуй, хуже
Одета.
Донья Эльвира
Правда, ваш наряд
Мне слишком скромным показался.
Антона
Он мне от матери достался.
Дон Леонардо
Но если человек богат
И стать сеньором благородным
Не прочь, пусть подражает он
Тому, кто таковым рожден.
Чтоб не был мой совет бесплодным,
Вы креслами обзавестись
Должны такими же, как наши.
Мендо
Зачем? В толк не возьму я даже.
Дон Леонардо
Без них никак не обойтись.
Мендо
Нет, обойдусь. А то Антона
Вдруг возгордится, и тогда
Не вам, сеньор, а мне беда.
Дон Леонардо
Но чувствует себя смущенной
Моя жена. У вас, сосед,
Ей даже негде сесть.
Мендо
Коль скоро
К крестьянке в дом идет сеньора,
Ей надо знать, чего здесь нет.
Донья Эльвира
Я б выпила глоток водицы.
Мендо
Инес! Подай-ка яблок нам,
И груш, и дыню, ну, а там
И поросенок пригодится.
Хилоте! Принеси вина!
Хилоте
Где ж ключ от погреба?
Мендо
У нашей
Хозяюшки.
Хилоте
Так будет чаша
Сеньоры до краев полна.
Но ключ ведь не мышонок юркий
И в норку улизнуть не мог.
Антона
Он на шнурке, но где шнурок?
Хилоте
Вот он! Сыграю с бочкой в жмурки.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Мендо, Антона, Инес, донья Эльвира, дон Леонардо.
Дон Леонардо
Мой друг! Не принято гостям
Свинину подавать и груши.
Мендо
Не принято? Но почему же?
Дон Леонардо
Так мужики едят, а нам
Другое угощенье нужно:
Пастилки, вазочка конфет,
Желе прозрачное на свет,
Цукаты в корочке жемчужной.
Храниться должен про запас
В буфете и орех мускатный.
Мендо
Но чем — мне просто непонятно —
Обидел поросенок вас?
Ведь перламутровое сало
Блестит не хуже, чем желе.
Люблю, чтоб утром на столе
Вино, как факел, запылало —
С вином живется веселей.
Где ж Хиль?
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Хилоте.
Хилоте
Он легок на помине,
Вот он, вот и вино в кувшине.
Мендо
В стаканы нам его налей.
Донья Эльвира
Нет, нет, я пить вина не буду.
Хилоте
Тогда я выпью за двоих.
Дон Леонардо
Давно у богачей таких
Всю эту грубую посуду
Сменить бы серебро могло.
Мендо
Крестьянская на вид невзрачней,
Но все ж дешевле и прозрачней
Обыкновенное стекло.
Отцу ведь и во сне не снилось,
Что в доме зазвенит оно.
Из фляги пили мы вино,
Одною миской обходилась
Моих родителей семья,
А я их племени и роду,—
Не постыжусь вино иль воду
Хоть из кувшина выпить я.