Выбрать главу

Антона

Хочу вам показать, сеньора, Свой дом.

Донья Эльвира

Пожалуйста, пойдем.

Антона

Нет никаких диковин в нем, Картин иль тонкого фарфора, Зато полным-полно утят И кур. Не сосчитать и за год Арбузов, тыкв и винных ягод. В кладовых грудами лежат Оливки, баклажаны, дыни, Овечий сыр…

Хилоте

(к Инес, тихо)

Скривила рот! Инес! Что дома ест, что пьет Такая важная гусыня?

Инес

Лишь сахарный сироп.

Хилоте

Она Все ж улыбается так мило, Как будто уксус проглотила. Не захотела пить вина, Нос отвернула от свинины.

Инес

Поторопилась встать…

Хилоте

Ведь ей Обычно подает лакей Подушку или там перину, А тут батрак иль свинопас Сесть предложил ей на рогоже.

Дон Леонардо

(к Мендо)

Хоть и упрямец вы, но все же Удастся убедить мне вас. Пусть к мессе наши жены вместе Пойдут в собор.

Мендо

Как поступить? Не знаю.

Дон Леонардо

Вижу, что смутить Успел вас столь нежданной честью.

Мендо

Но у моей Антоны нет Мантильи шелковой, в которой Ей надлежит идти с сеньорой.

Дон Леонардо

Купите — вот вам мой ответ. Недорого мантилья стоит.

Мендо

Не по карману мне цена. К тому ж, став госпожой, жена И надо мною власть присвоит.

Дон Леонардо

Но без мантильи ей идти Нельзя в собор с моей женою.

Мендо

Пойдет с крестьянкою простою Молитву богу вознести.

Дон Леонардо

Со скупостью бороться трудно.

Мендо

Я простоват и не учен, Но в доме у себя умен, А вы, сеньор, в нем безрассудны.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ЛЕОНАРДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Донья Эльвира, Леонора.

Донья Эльвира

Я взбешена.

Леонора

«Спокойный ум Отринет ревности наветы».

Донья Эльвира

Кто это говорит?

Леонора

Поэты.

Донья Эльвира

Легко болтать им наобум. Скажи: коль не любовь, то что же Уж столько месяцев под сень Мужичьей кровли каждый день Притягивает мужа?

Леонора

Все же Уместней тут о дружбе речь. Ведь Мендо и рассудком здравым, И честностью, и добрым нравом Сеньора мог к себе привлечь.

Донья Эльвира

О нет! Ты красоту Антоны Магнитом этим назови.

Леонора

Вот заблуждения любви!

Донья Эльвира

Но то, что, ею увлеченный, Он от жены отводит взор, Догадке служит подтвержденьем.

Леонора

Вы под каким-то наважденьем! Все так же предан вам сеньор. Как можно думать, что женатый Любовью меньше дорожит, Чем до венчанья?