Фабьо
Нет, что вы скажете об этом?
Алехандро
Скажу об этом, что как, если
Рукою заградить родник,
Потом отнять ее мгновенно,
Освобожденная вода
Столь яростна в своем стремленьи,
Что набегающие струи
Друг друга словно гонят гневно,—
Так и прекрасная Диана,
Безмолвная все это время,
С тем большей яростью спешит
Раскрыть свой несравненный гений,
И потому, когда рассудок
Распределяет выраженья,
Меж голосом и языком
Потоку мыслей слишком тесно.
Диана
Кто даст мне зеркало?
Алехандро
Подайте.
Пусть поглядится, хоть на свете
Нет зеркала, чтоб воссоздать
Такое чудное виденье.
Фабьо
Как меч у пояса идет ей!
Что скажут, видя превращенье
Вчерашней дуры в героиню?
Алехандро
Что, притворясь глупей всех женщин,
Она сумела обмануть
Толпу мужчин, весьма почтенных.
Диана
Я хороша?
Алехандро
Вы как лазурь
И золото!
Диана
Уходят.
ПЛОЩАДЬ ПЕРЕД ГЕРЦОГСКИМ ДВОРЦОМ В УРБИНО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дьего, Камило.
Камило
Сегодня наконец все станет ясно,
И у людей откроются глаза.
Дьего
Они поймут, что мучились напрасно,
И это — не военная гроза,
А выходка безумной, и не боле.
Камило
(в сторону)
Он мнит себя на герцогском престоле.
Дьего
(в сторону)
Он думает, что он уже царит.
Камило
(в сторону)
Какой у Дьего смехотворный вид
В предчувствии лаврового венца!
Дьего
(в сторону)
Забавно посмотреть на гордеца,
Живущего в чаду самообмана!
Камило
(в сторону)
Когда б он знал, что думает Диана!
Хвала Отавьо! В выборе свободен,
Он предложил мне герцогский престол.
Дьего
(в сторону)
Отавьо был и мудр и благороден,
Внушив простушке, что во мне нашел
Достойного назвать ее супругой.
Камило
(в сторону)
Отавьо щедрый! Пред такой услугой
Любой ответный дар мой будет мал.
Дьего
(в сторону)
За то, что он меня Диане дал,
Что дам ему в отплату? Все — ничтожно.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Теодора, Лаура и Фениса, в кафтанах, шляпах с перьями и при шпагах.
Фениса
Отсюда вы увидите парад.
Теодора
Как звон оружья радует тревожно!
Лаура
Люблю войска! Как душу нам бодрят
Раскаты труб и барабанный бой!
Теодора
Фениса! Я не властна над собой,
И страсть моя к Отавьо станет явной.
Фениса
Ее достоин покоритель славный.
(В сторону.)
Как наши грезы ослепляют нас!
Лаура
вернуться
136