Выбрать главу
Ты хочешь сплутовать. На небылицы Вы, женщины, большие мастерицы.

Ториндо

Молчи! Доводится ведь и мужчинам Солгать по тем или иным причинам.

Инес

Кто будет судьями?

Ториндо

Законовед С супругою своей и наш хозяин.

Хилоте

Что ж, трое судей праведно рассудят.

Появляются дон Леонардо и донья Эльвира; навстречу им из дома выходит Мендо.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, дон Леонардо, донья Эльвира и Мендо.

Мендо

Вы оказали мне большую честь. Входите! Рада будет вам Антона.

Донья Эльвира

Вам сотни наилучших пожеланий От сердца приношу.

Хилоте

И мы вам также. Явились впору вы. Забавный спор У нас тут вышел из-за этих лакомств, И судьями мы вас избрали: блюдо Должно тому достаться, кто при всех Сплетет получше небылицу. Впрочем, Инес, как женщина, в подобном деле Все преимущества имеет. Прежде Чем в дом войти, послушайте.

Дон Леонардо

Забава Приятная.

Мендо

Так начинай, Ториндо,

Ториндо

Скажу: я видел в небе два кувшина, Летающих вкруг солнца; в них, как в тыквах, Сидели музыканты и поэты, Стихи читая, песнями звеня И не завидуя друг другу, если Кому-нибудь из них дукат бросали.

Дон Леонардо

Вот чудеса!

Мендо

Придумано отлично!

Ториндо

Еще скажу: я видел двух идальго, Друг против друга шпаг не обнажавших, И в королевстве побывал, в котором Все должности доходные пустуют.

Мендо

Ты выиграл! Но что Инес нам скажет?

Инес

Пять тысяч вьючных седел на осле Я видела, но места там хватило Еще на десять тысяч. И ученых Счастливых видела я, и мужей, Чужие тайны не сболтнувших женам, И мудрецов, чьи волосы и время Не в силах побелить, и дураков, Рот раскрывающих лишь для того, Чтоб честно в глупости признаться…

Мендо

Ловко!

Хилоте

Прошу ее остановить. Иначе Инес вам будет врать хоть до утра. Ей это нипочем. Но я хочу Развлечь вас всех не тем, что где-то видел, А тем, что истины верней.

Мендо

Мы ждем.

Хилоте

Вы, Мендо, — иудей, хоть в каждой церкви — Изображенье вашего святого; Сеньора славится распутством; вы, Сеньор законовед, — карманный вор.

Мендо

Молчи, скотина! Что за небылицы!

Дон Леонардо

Ни слова правды в них. Нет лживей лжи.

Донья Эльвира

Нет лживей — значит всех они сильней.

Мендо

Я иудей?

Дон Леонардо

А я карманный вор?

Донья Эльвира

А я распутница?

Инес

О, всех убил, злодей!

Хилоте

Так, значит, мне достались все торрихи?

Инес

Да, ты обстряпал дело мастерски.

Донья Эльвира

Я в дом войду проведать роженицу.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Мондрагон.

Мондрагон

Где могу сеньора Мендо Я увидеть?